Нам рассказали Мусаддад и Саид ибн Мансур, они сказали: нам рассказал Абу Авана, со слов Мансура, со слов Хиляля, со слов человека из племени Сакиф, со слов человека из племени Джухайна, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Возможно, вы будете сражаться с людьми и одержите над ними победу, и тогда они станут защищаться перед вами своим имуществом, но не своими жизнями и сыновьями». Саид сказал в своем хадисе: «Они заключат с вами мирное соглашение». Затем они сошлись на том, что «не берите у них ничего сверх этого, ибо это не будет для вас законным».
непосредственно от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Остерегайтесь! Кто притеснит союзника (муахида), ущемит его права, возложит на него обязанность сверх его сил или заберет у него что-либо без его доброй воли, то я буду его противником (в споре) в День воскресения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ الْمَدِينِيُّ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عِدَّةٍ، مِنْ أَبْنَاءِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ آبَائِهِمْ دِنْيَةً عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلاَ مَنْ ظَلَمَ مُعَاهِدًا أَوِ انْتَقَصَهُ أَوْ كَلَّفَهُ فَوْقَ طَاقَتِهِ أَوْ أَخَذَ مِنْهُ شَيْئًا بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسٍ فَأَنَا حَجِيجُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
выделил Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники аль-Кабалийя, которые находятся в стороне аль-Фур’, и с этих рудников до сегодняшнего дня не берется ничего, кроме закята.
Нам рассказал Мухаммад ибн ан-Надр, который сказал: я слышал, как аль-Хунайни сказал: я читал это неоднократно, имея в виду документ о земельном пожаловании пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Дауд сказал: нам рассказал не один человек со слов Хусейна ибн Мухаммада, нам сообщил Абу Увайс, мне рассказал Касир ибн Абдуллах, со слов его отца, со слов его деда, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выделил Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники аль-Кабалийя, их возвышенную и низменную части — ибн ан-Надр сказал: их верхнюю часть и [место] ан-Нусуб, затем они сошлись [в остальном] — и те места в Кудсе, где пригодно земледелие. И не передал он Билялю ибн аль-Харису права мусульман. И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, написал для него: «Это то, что дал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Билялю ибн аль-Харису аль-Музани. Он дал ему рудники аль-Кабалийя, их верхнюю и нижнюю части и те места в Кудсе, где пригодно земледелие, не передав ему права мусульман».Абу Увайс сказал: мне рассказал Саур ибн Зайд со слов Икримы, со слов ибн Аббаса, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, [сказал] подобное этому. Ибн ан-Надр добавил: и написал [это] Убай ибн Ка’б.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحُنَيْنِيَّ، قَالَ قَرَأْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ يَعْنِي كِتَابَ قَطِيعَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا أَبُو أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا - قَالَ ابْنُ النَّضْرِ وَجَرْسَهَا وَذَاتَ النُّصُبِ ثُمَّ اتَّفَقَا - وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ . وَلَمْ يُعْطِ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ حَقَّ مُسْلِمٍ وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَذَا مَا أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ " . قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ زَادَ ابْنُ النَّضْرِ وَكَتَبَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ .
«Среди того, что взял с нас Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в качестве одобряемого, в чем мы не должны его ослушаться, было следующее: не царапать [от горя] лицо, не призывать горе («Уа-уэйлях!»), не рвать на себе одежду и не распускать волосы».
, который сказал: Когда умер Усман ибн Маз’ун, его вынесли и похоронили. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) приказал человеку
принести ему камень, но он не смог его поднять. Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал и открыл свои предплечья. (Касир сказал: аль-Мутталиб сказал:
сообщил мне об этом со слов Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), сказал: Будто я смотрю на белизну предплечий Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда он открыл их). Затем он поднял камень и положил его у его головы и сказал: «Я буду отмечать им могилу моего брата и хоронить рядом с ним тех из членов моей семьи, кто умрет».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - بِمَعْنَاهُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ الْمَدَنِيِّ، عَنِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ لَمَّا مَاتَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ أُخْرِجَ بِجَنَازَتِهِ فَدُفِنَ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً أَنْ يَأْتِيَهُ بِحَجَرٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ حَمْلَهُ فَقَامَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ - قَالَ كَثِيرٌ قَالَ الْمُطَّلِبُ قَالَ الَّذِي يُخْبِرُنِي ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ - كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ ذِرَاعَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَسَرَ عَنْهُمَا ثُمَّ حَمَلَهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَأْسِهِ وَقَالَ " أَتَعَلَّمُ بِهَا قَبْرَ أَخِي وَأَدْفِنُ إِلَيْهِ مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِي " .
Передал нам Махлад ибн Халид, он сказал: передал нам Абу Асим, а также передал нам Аббас аль-Анбари — в смысле — он сказал: передал нам Раух, от Ибн Джурайджа, который сказал: сообщил мне Юсуф ибн аль-Хакам ибн Аби Суфьян о том, что он слышал Хафса ибн Умара ибн Абд ар-Рахмана ибн Ауфа и Амра — Аббас сказал: Ибн Ханна, — что они оба сообщили ему со слов Умара ибн Абд ар-Рахмана ибн Ауфа, со слов людей из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, этот рассказ. Он добавил: тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил Мухаммада с истиной, если бы ты помолился здесь, это было бы для тебя равноценно молитве в Иерусалиме»Абу Дауд сказал: это передал аль-Ансари от Ибн Джурайджа, сказав: Джафар ибн Амр, и сказал Амр ибн Хайя, и сказал: они оба сообщили ему со слов Абд ар-Рахмана ибн Ауфа и со слов людей из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.