Мне сообщил Мухаммад ибн Кудама, от Джарира, от Мугиры, от Абу Ваиля, и аш-Ша‘би, они двое сказали: Джарир сказал: я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему: «Я присягаю тебе на то, что буду слушать и повиноваться в том, что мне нравится, и в том, что мне не нравится». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Сможешь ли ты это, о Джарир? Хватит ли у тебя сил на это?» Он сказал: «Скажи: „в том, что ты сможешь“». И он принял мою присягу на этом и на искреннем отношении к каждому мусульманину» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، وَالشَّعْبِيِّ، قَالاَ قَالَ جَرِيرٌ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ أُبَايِعُكَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِيمَا أَحْبَبْتُ وَفِيمَا كَرِهْتُ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوَتَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَا جَرِيرُ أَوَتُطِيقُ ذَلِكَ " . قَالَ " قُلْ فِيمَا اسْتَطَعْتُ " . فَبَايَعَنِي وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ .
Нас известил Мухаммад ибн Кудама от Джарира, от Мугиры, от аш-Ша'би, который сказал: ибн Аббас сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо дохлой овцы и сказал: «Разве не стоило вам воспользоваться её кожей?»
, он сказал: к нам вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда нас было девять человек, и сказал: «Поистине,
после меня будут правители. Тот, кто подтвердит их ложь и поможет им в их несправедливости, тот не из меня, и я не из него, и он не подойдет ко мне к водоему. А тот, кто не подтвердит их ложь и не поможет им в их несправедливости, тот из меня, и я из него, и он подойдет ко мне к водоему»
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам, когда нас было девять человек — пять и четыре, одни из арабов, другие из неарабов, и сказал: «Слушайте! Слышали ли вы, что
после меня будут правители? Тот, кто придет к ним, оправдает их ложь и поддержит их в их несправедливости, тот не из меня, и я не из него, и он не приблизится ко мне у Источника (аль-Хауд). А тот, кто не придет к ним, не оправдает их ложь и не поддержит их в их несправедливости, тот из меня, и я из него, и он приблизится ко мне у Источника».
, что он спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) об охоте, и он сказал:
«Когда ты посылаешь свою собаку, помяни имя Аллаха над ней. Если ты настиг ее, и она еще не убита, то зарежь ее, помянув имя Аллаха над ней. Если же ты настиг ее, когда она уже убила (добычу), но не съела, то ешь ее, ведь она удержала ее для тебя. Если же ты обнаружил, что она съела из нее что-то, то не ешь из нее ничего, ибо она удержала ее только для себя. А если твоя собака смешалась с другими собаками и они убили (добычу), не съев ее, то не ешь из нее ничего, ведь ты не знаешь, какая из них убила»
, который сказал: я спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) об охоте с помощью ми‘рада (палки с наконечником или без), и он сказал:
«Что ты поразил его острым краем — ешь, а что поразил его боковой стороной, то это убитое ударом (вакиз). И я спросил его о собаке, и он сказал: «Когда ты посылаешь свою собаку, и она поймала, но не съела, то ешь, ведь ее поимка — это заклание. Если же с твоей собакой была другая собака, и ты опасаешься, что она поймала вместе с ней и убила, то не ешь, ведь ты помянул имя Аллаха над своей собакой, а не над другой»
, что он спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) об охоте, и он сказал:
«Когда ты посылаешь свою собаку, и с ней смешались собаки, над которыми не было помянуто имя Аллаха, то не ешь, ведь ты не знаешь, которая из них убила ее»
, который сказал: я спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) о собаке, и он сказал:
«Когда ты посылаешь свою собаку и помянул имя Аллаха, то ешь. А если ты нашел другую собаку вместе со своей собакой, то не ешь, ведь ты помянул имя Аллаха только над своей собакой, а не над другой»