Нам рассказал ‘Амр ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Ваки‘, [сообщил] и нам рассказал ‘Али ибн аль-Мунзир, нам рассказал Мухаммад ибн Фудайль, они оба сказали: нам рассказал Закарийя ибн Аби Заида, от ‘Амира, от ‘Ади ибн Хатима, который сказал: Я спросил Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — об охоте с ми‘радом (метательным снарядом без острия). Он сказал: «То, что ты поразил его острием — ешь, а то, что ты поразил его боковой стороной — это убитое ударом» .
, что он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с двумя зайцами, которых он нес. Он сказал: «О Посланник Аллаха,
я поймал этих двух зайцев, но не нашел железного предмета, чтобы заколоть их, и заколол их острым камнем (марва). Можно ли мне есть их?» Он сказал: «Ешь» .
, который сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
„Прием гостя в течение ночи обязателен. Если он (гость) утром оказался в тяжелом положении, то это долг перед ним (хозяином), и если пожелает — взыщет, а если пожелает — оставит“
Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл к нам, у каждого мужчины было два или три имени. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, иногда обращался к ним одним из этих имён, и ему говорили: «О Посланник Аллаха, он злится из-за этого». И тогда было ниспослано
прошел мимо Тальхи после смерти Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: «Что с тобой, ты подавлен? Тебя огорчило правление сына твоего дяди?» Он ответил: «Нет, но я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
„Поистине, я знаю такое слово, которое не произнесет никто перед смертью, кроме как оно станет светом для его свитка деяний, и, поистине, его тело и душа обретут от него покой при смерти“
. Я так и не спросил его об этом, пока он не скончался». [Умар] сказал: «Я знаю его — это то, о чем он просил своего дядю, и если бы он знал, что что-то может спасти его лучше, чем это, он бы велел ему это [произнести]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أُمِّهِ، سُعْدَى الْمُرِّيَّةِ قَالَتْ مَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ مَا لَكَ مُكْتَئِبًا أَسَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ لاَ وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لاَ يَقُولُهَا أَحَدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلاَّ كَانَتْ نُورًا لِصَحِيفَتِهِ وَإِنَّ جَسَدَهُ وَرُوحَهُ لَيَجِدَانِ لَهَا رَوْحًا عِنْدَ الْمَوْتِ " . فَلَمْ أَسْأَلْهُ حَتَّى تُوُفِّيَ . قَالَ أَنَا أَعْلَمُهَا هِيَ الَّتِي أَرَادَ عَمَّهُ عَلَيْهَا وَلَوْ عَلِمَ أَنَّ شَيْئًا أَنْجَى لَهُ مِنْهَا لأَمَرَهُ .