Рассказал мне Бишр ибн Мухаммад, сообщил нам ‘Абдуллах, сообщил мне Ма‘мар и Йунус, от аз-Зухри, который сказал: сообщил мне ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах, что ‘Аиша и Ибн ‘Аббас — да будет доволен ими Аллах, — сказали: «Когда к Посланнику Аллаха ﷺ пришла смерть, он стал накрывать лицо своим покрывалом, а когда ему становилось душно, он открывал его. И будучи в таком состоянии, он сказал: «Проклятие Аллаха на иудеях и христианах, которые превратили могилы своих пророков в места для поклонения». Он предостерегал [людей] от того, что они совершили».»
(да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) был
самым щедрым из людей, и наиболее щедрым он был в месяц Рамадан, когда с ним встречался Джибриль. Джибриль (мир ему) встречался с ним каждую ночь Рамадана и повторял с ним Коран. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) был более щедр на благо, чем вольный ветер.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ، وَأَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ، حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ، وَكَانَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ، فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ فَلَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ.
, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Пока я спал, я увидел себя у колодца, над которым было ведро. Я вытащил из него столько, сколько пожелал Аллах. Затем его взял сын Абу Кухафы, и он вытащил одно или два ведра, но в его действиях была слабость, да простит ему Аллах его слабость. Затем ведро превратилось в большое ведро, и его взял сын аль-Хаттаба. Я никогда не видел такого выдающегося человека, как он, который черпал бы так, как ‘Умар, пока люди не напоили свой скот и не расположились у водопоя»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ عَلَيْهَا دَلْوٌ، فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ، فَنَزَعَ بِهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ، وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ ضَعْفَهُ، ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا، فَأَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«В День воскресения Аллах не посмотрит на того, кто волочил свою одежду по земле из гордыни». Тогда Абу Бакр сказал: „Один край моего изара постоянно спадает, если я не буду следить за этим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ты не делаешь этого из гордыни“».
Муса сказал: «Я спросил Салима: „Упоминал ли ‘Абдуллах того, кто волочит свой изар?“ Он ответил: „Я не слышал, чтобы он упоминал что-либо, кроме одежды“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ أَحَدَ شِقَّىْ ثَوْبِي يَسْتَرْخِي إِلاَّ أَنْ أَتَعَاهَدَ ذَلِكَ مِنْهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكَ لَسْتَ تَصْنَعُ ذَلِكَ خُيَلاَءَ " قَالَ مُوسَى فَقُلْتُ لِسَالِمٍ أَذَكَرَ عَبْدُ اللَّهِ مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ قَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ ذَكَرَ إِلاَّ ثَوْبَهُ.
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Во сне я пил молоко, пока не увидел, как сытость течет через мои ногти или ноготь, а затем я дал (остатки) Умару». Они спросили: Как ты истолковал это? Он ответил: Знание».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو جَعْفَرٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ شَرِبْتُ ـ يَعْنِي اللَّبَنَ ـ حَتَّى أَنْظُرُ إِلَى الرِّيِّ يَجْرِي فِي ظُفُرِي أَوْ فِي أَظْفَارِي، ثُمَّ نَاوَلْتُ عُمَرَ ". فَقَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ قَالَ " الْعِلْمَ ".
Когда тело Умара положили на носилки, люди окружили их, молясь и взывая к Аллаху, прежде чем их подняли, и я был среди них. И вдруг меня напугал человек, взявший меня за плечо, — это был
. Он помолился за Умара и сказал: Не осталось никого, чьих деяний я желал бы больше, чтобы предстать с ними перед Аллахом, чем твоих. Клянусь Аллахом, я всегда думал, что Аллах сделает тебя вместе с твоими двумя спутниками (Пророком и Абу Бакром), ибо я часто слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Я отправился с Абу Бакром и Умаром, я вошел с Абу Бакром и Умаром, и я вышел с Абу Бакром и Умаром».
«В день Ахзаб (Битвы у рва) меня и Умара ибн Абу Саляму поместили вместе с женщинами. Я посмотрел и увидел аз-Зубайра на его коне, он дважды или трижды проезжал к Бану Курайза. Вернувшись, я сказал: «О отец, я видел, как ты ездил туда-сюда». Он спросил: «Неужели ты видел меня, сынок?» Я ответил: «Да». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто отправится к Бану Курайза и принесет мне известия о них?» И я отправился, а когда я вернулся, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, соединил для меня своих родителей и сказал: «Пусть мой отец и моя мать будут выкупом за тебя!»
«Не пойдешь ли ты в атаку, чтобы мы пошли вместе с тобой?» И он совершил на них налет, и они нанесли ему два удара по плечу, а между ними был удар, нанесенный ему в день Бадра. Урва сказал: «Я просовывал свои пальцы в эти раны, играя, когда был маленьким».