Нам рассказали Мухаммад ибн ‘Иса, Абу Бакр ибн Абу Шейба и Ахмад ибн Мани‘, они сказали: нам рассказал Ибн аль-Мубарак, и также нам рассказал Ибн аль-‘Аля, нам сообщил Ибн аль-Мубарак, от Са‘ида ибн Язида, мне рассказал Халид ибн Абу ‘Имран, от Ханаша, от Фадаля ибн ‘Убайда, который сказал: В год Хайбара Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли ожерелье, в котором было золото и бусины (Абу Бакр и Ибн Мани‘ сказали: в нем были бусины, соединенные с золотом). Мужчина купил его за девять динаров или семь динаров и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, пока ты не отделишь одно от другого». Он сказал: «Я хотел лишь камни (бусины)». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, пока ты не отделишь их друг от друга». И он вернул его, пока они не были отделены . Ибн ‘Иса сказал: «Я хотел торговлю». Абу Дауд сказал: В его книге было «камни», но он изменил это на «торговлю» .
и совершил хадж вместе с ним. Мой брат Имран ибн Сахль пришел к нему и сказал: «Мы сдали нашу землю такой-то (женщине) за двести дирхемов». Тот ответил: «Оставь это, ибо Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Молоко заложенного животного полагается тому, кто его кормит, и на спине животного ездят за счет того, кто его кормит. А тот, кто ездит и доит, несет расходы на содержание»
. Абу Дауд сказал: По нашему мнению, этот хадис достоверный
, которая сказала: «К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришли двое мужчин, споривших о наследстве, которое было между ними. У них не было никаких доказательств, кроме их слов. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал...» — [М]и далее он упомянул нечто подобное. Оба мужчины заплакали, и каждый из них сказал: «Мое право принадлежит тебе». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Раз вы поступили так, как поступили, то разделите [наследство] между собой, стремясь к истине, затем бросьте жребий, а потом разрешите это друг другу»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ لَهُمَا لَمْ تَكُنْ لَهُمَا بَيِّنَةٌ إِلاَّ دَعْوَاهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مِثْلَهُ فَبَكَى الرَّجُلاَنِ وَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَقِّي لَكَ . فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا إِذْ فَعَلْتُمَا مَا فَعَلْتُمَا فَاقْتَسِمَا وَتَوَخَّيَا الْحَقَّ . ثُمَّ اسْتَهِمَا ثُمَّ تَحَالاَّ " .