Рассказал нам Мухаммад ибн Мукатиль, сообщил нам ‘Абдуллах, сообщил нам Хумайд ат-Тавиль от Анаса, что его спросили о плате кровопускателю, и он сказал: Посланнику Аллаха ﷺ сделал кровопускание Абу Тайба, и он дал ему два са‘ еды, и поговорил с его хозяевами, и они уменьшили для него (налог). И он сказал: «Поистине, лучшее, чем вы лечитесь, — это кровопускание и морской костус». И он сказал: «Не мучайте своих детей, надавливая пальцами при воспалении горла, а используйте костус».
Мне рассказал Мухаммад, нас известил Абдулла, нас известил Иса ибн Тахман, он сказал: Анас ибн Малик вышел к нам с двумя сандалиями, у которых было по два ремешка, и Сабит аль-Бунани сказал: «Это сандалии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
, да будет доволен ею Аллах, что она советовала тальбину (отвар из ячменной муки) для больного и для того, кто скорбит об умершем, и говорила: я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, тальбина успокаивает сердце больного и уносит часть печали»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا كَانَتْ تَأْمُرُ بِالتَّلْبِينِ لِلْمَرِيضِ وَلِلْمَحْزُونِ عَلَى الْهَالِكِ، وَكَانَتْ تَقُولُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ التَّلْبِينَةَ تُجِمُّ فُؤَادَ الْمَرِيضِ، وَتَذْهَبُ بِبَعْضِ الْحُزْنِ ".
Нам рассказал Бишр ибн Мухаммад, сообщил нам 'Абдулла, сообщил нам Ма'мари Юнус, сказал аз-Зухри: сообщил мне 'Убайдулла ибн 'Абдулла ибн 'Утба, что 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, супруга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело и его болезнь усилилась, он попросил разрешения у своих жен, чтобы за ним ухаживали в моем доме, и они разрешили. Он вышел, опираясь на двух человек, его ноги волочились по земле, между 'Аббасом и другим человеком. Я рассказала об этом ибн 'Аббасу, он сказал: «Знаешь ли ты, кто был другой человек, которого не назвала 'Аиша?». Я ответила: «Нет». Он сказал: «Это был 'Али». 'Аиша сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, после того как вошел в ее дом, и его болезнь усилилась, сказал: «Вылейте на меня семь бурдюков, с которых не были сняты завязки, чтобы я мог дать наставление людям». Она сказала: «Мы посадили его в таз Хафсы, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а затем начали лить на него воду из тех бурдюков, пока он не начал знаками показывать нам, что вы сделали достаточно». Она сказала: «Затем он вышел к людям, помолился с ними и обратился к ним с проповедью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ، اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي، فَأَذِنَّ، فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ، تَخُطُّ رِجْلاَهُ فِي الأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسٍ وَآخَرَ. فَأَخْبَرْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ هَلْ تَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الآخَرُ الَّذِي لَمْ تُسَمِّ عَائِشَةُ قُلْتُ لاَ. قَالَ هُوَ عَلِيٌّ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَا دَخَلَ بَيْتَهَا وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ " هَرِيقُوا عَلَىَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ، لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ ". قَالَتْ فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ طَفِقْنَا نَصُبُّ عَلَيْهِ مِنْ تِلْكَ الْقِرَبِ، حَتَّى جَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ. قَالَتْ وَخَرَجَ إِلَى النَّاسِ فَصَلَّى لَهُمْ وَخَطَبَهُمْ.
«Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призвал свой рида (верхнюю накидку), затем отправился пешком, и я последовал за ним вместе с Зайдом ибн Харисой, пока он не пришел к дому, в котором был Хамза. Он попросил разрешения, и они разрешили им войти»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي، وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ، فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُمْ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вступая в ихрам и делая тальбид, говорил: «
Лаббайк-аллахумма лаббайк, лаббайка ля шарика ляка лаббайк, инналь-хамда ван-ни’мата ляка валь-мулька, ля шарика ляк
». Он не добавлял к этим словам ничего другого
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ مُلَبِّدًا يَقُولُ " لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ". لاَ يَزِيدُ عَلَى هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ.
«Я надушила Пророка, мир ему и благословение Аллаха, своими руками перед его вступлением в ихрам, и надушила его в Мине до того, как он совершил ифаду»
, да будет доволен ими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Аллах проклял ту, которая наращивает волосы, и ту, которой их наращивают; ту, которая делает татуировки, и ту, которой их делают». Нафи‘ сказал: «Татуировка — это на десне».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَعَنَ اللَّهُ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ، وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ ". قَالَ نَافِعٌ الْوَشْمُ فِي اللِّثَةِ.