Нам рассказал Мухаммад ибн Рафи‘, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Ма‘мар от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: это то, что рассказал нам Абу Хурайра от Расулюллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и упомянул хадисы, среди которых слова Расулюллаха (да благословит его Аллах и приветствует):«Я ближе всех людей к верующим в Книге Аллаха Могучего и Великого. Поэтому кто из вас оставит долг или (неимущую) семью, взывайте ко мне, и я буду его попечителем (вали). А кто из вас оставит имущество, пусть оно достанется его наследникам, кем бы они ни были».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِالْمُؤْمِنِينَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَادْعُونِي فَأَنَا وَلِيُّهُ وَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ مَالاً فَلْيُؤْثَرْ بِمَالِهِ عَصَبَتُهُ مَنْ كَانَ " .
, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
судил в отношении того, кому передали имущество в пожизненное пользование (‘умра), предназначенное ему и его потомству, что оно принадлежит ему бесповоротно, и дарителю не дозволяется ставить [в отношении него] никаких условий или оговорок».
Абу Салама сказал: «Потому что он совершил дар, в который вступили права наследования, и права наследования отменили его условие»
Мне рассказали Мухаммад ибн Рафи‘ и Исхак ибн Мансур (текст принадлежит Ибн Рафи‘у), которые сказали: нам рассказал ‘Абдурраззак, нас известил Ибн Джурайдж, мне рассказал Абу аз-Зубайр, от Джабира, который сказал: «Одна женщина в Медине передала в пожизненное пользование (‘умра) свой сад своему сыну. Затем он скончался, а потом скончалась и она, оставив ребенка. А у того [сына] были братья — сыновья этой женщины, передавшей сад. Дети женщины, передавшей сад, сказали: „Сад вернулся к нам“. А сыновья того, кому передали сад, сказали: „Нет, он принадлежал нашему отцу при его жизни и после его смерти“. Они обратились для разрешения спора к Тарику, вольноотпущеннику ‘Усмана. Он позвал Джабира, и тот засвидетельствовал перед ним, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что пожизненный дар (‘умра) принадлежит тому, кому он был дан. Тарик вынес решение на основании этого, а затем написал ‘Абдульмалику, сообщив ему об этом и о свидетельстве Джабира. ‘Абдульмалик сказал: „Джабир сказал правду“. И Тарик привел это решение в исполнение. И тот сад по сей день принадлежит потомкам того, кому он был передан» .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Убайдуллы. И все они сказали: «Обладает чем-либо, относительно чего хочет составить завещание», кроме хадиса Айюба, так как он сказал: «Хочет составить завещание относительно этого», как в передаче Яхьи от Убайдуллы
И мне рассказал Мухаммад ибн Рафи и Абд ибн Хумайд — Абд сказал: нас известил, а Ибн Рафи сказал: нам рассказал Абд ар-Раззак, нас известил Мамар от аз-Зухри, от Убайдуллы ибн Абдаллы ибн Утбы от Ибн Аббаса, который сказал: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был при смерти, в доме находились люди, среди которых был Умар ибн аль-Хаттаб. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Давайте, я напишу для вас книгу, после которой вы не впадете в заблуждение». Умар сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, превозмогает болезнь, а у вас есть Коран. Достаточно нам Книги Аллаха». Люди в доме начали расходиться во мнениях и спорить. Среди них были те, кто говорил: «Дайте, чтобы он написал для вас книгу, после которой вы не впадете в заблуждение», и те, кто говорил то, что сказал Умар. Когда они начали много шуметь и спорить у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Уходите!» Убайдулла сказал: Ибн Аббас говорил: «Беда, вся беда в том, что их разногласия и шум помешали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написать для них ту книгу».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا حُضِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي الْبَيْتِ رِجَالٌ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلُمَّ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّونَ بَعْدَهُ " . فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الْوَجَعُ وَعِنْدَكُمُ الْقُرْآنُ حَسْبُنَا كِتَابُ اللَّهِ . فَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْبَيْتِ فَاخْتَصَمُوا فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ قَرِّبُوا يَكْتُبْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ . وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ مَا قَالَ عُمَرُ . فَلَمَّا أَكْثَرُوا اللَّغْوَ وَالاِخْتِلاَفَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُومُوا " . قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُمْ ذَلِكَ الْكِتَابَ مِنِ اخْتِلاَفِهِمْ وَلَغَطِهِمْ .
, что он сказал: «Моя сестра дала обет...», — и он упомянул хадис, подобный хадису аль-Муфаддаля, но не упомянул в хадисе слово «босиком». Он также добавил: «Абуль-Хайр не расставался с Укбой». Передал мне это
от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха», и упомянул хадисы, среди которых [слова]: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Клянусь Аллахом, если кто-то из вас будет упорствовать в своей клятве [во вред] своей семье, то это греховнее для него перед Аллахом, чем если бы он отдал искупление за свою клятву, которое предписал Аллах»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ لأَنْ يَلَجَّ أَحَدُكُمْ بِيَمِينِهِ فِي أَهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ أَنْ يُعْطِيَ كَفَّارَتَهُ الَّتِي فَرَضَ اللَّهُ " .