Сообщил нам Мухаммад ибн Абдуль-Ала, он сказал: рассказал нам Халид, он сказал: рассказал нам Ибн Аун от Нафи от Абдуллаха ибн Умара, что он пришел к Каабе, когда в нее уже вошли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, Биляль и Усама ибн Зейд, а Усман ибн Тальха закрыл за ними дверь. Они пробыли там некоторое время, затем открыли дверь, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел. Я поднялся по ступеням и вошел в Дом, и спросил: «Где помолился Пророк, да благословит его Аллах и приветствует?». Они ответили: «Вот здесь». И я забыл спросить их, сколько совершил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молитв в Доме .
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى الْكَعْبَةِ وَقَدْ دَخَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَبِلاَلٌوَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَأَجَافَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْبَابَ فَمَكَثُوا فِيهَا مَلِيًّا ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبْتُ الدَّرَجَةَ وَدَخَلْتُ الْبَيْتَ فَقُلْتُ أَيْنَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا هَا هُنَا . وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُمْ كَمْ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْبَيْتِ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо человека, которого вели за нечто (на носу), упомянутое им в обете (назр). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, потянулся к этому и срезал (удалил) это, сказав: «Это (то, что было сделано ради) обета».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я был послан с краткими, но емкими словами (джавами‘ аль-калим), и я был поддержан страхом (который вселяется в сердца врагов). И когда я спал, мне принесли ключи от сокровищниц земли и вложили мне в руку».
Абу Хурайра добавил: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел, а вы теперь их добываете (растрачиваете)».
Сообщил нам Мухаммад ибн Абд аль-А’ля, сказал: рассказал нам Халид, сказал: рассказал нам Ибн Джурайдж, сказал: рассказал нам Юнус ибн Юсуф, от Сулеймана ибн Ясара, который сказал: люди разошлись от Абу Хурайры, и один человек из жителей Шама сказал ему: «О шейх, расскажи мне хадис, который ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Да, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:„Первые люди, о которых будет вынесено решение в День воскресения — это трое. Человек, который пал мучеником, его приведут, и Он напомнит ему о Своих милостях, и тот признает их. Он спросит: ‚Что ты сделал ради них?‘ Тот ответит: ‚Я сражался ради Тебя, пока не пал мучеником‘. Он скажет: ‚Ты солгал, однако ты сражался, чтобы сказали: ‚Такой-то храбрец‘, и это уже сказали‘. Затем будет приказано, и его поволокут лицом вниз, пока не бросят в Огонь. И человек, который приобрел знание, обучал ему и читал Коран, его приведут, и Он напомнит ему о Своих милостях, и тот признает их. Он спросит: ‚Что ты сделал ради них?‘ Тот ответит: ‚Я приобрел знание, обучал ему и читал ради Тебя Коран‘. Он скажет: ‚Ты солгал, однако ты приобрел знание, чтобы сказали: ‚Ученый‘, и прочитал Коран, чтобы сказали: ‚Чтец‘, и это уже сказали‘. Затем будет приказано, и его поволокут лицом вниз, пока не бросят в Огонь. И человек, которому Аллах расширил (удел) и дал все виды богатства, его приведут, и Он напомнит ему о Своих милостях, и тот признает их. Он спросит: ‚Что ты сделал ради них?‘ Тот ответит: ‚Я не оставил ни одного пути, который Ты любишь…“ (Абу Абд ар-Рахман сказал: „Я не понял слово ‚любишь‘ так, как хотел“) „…чтобы пожертвовать на нем, кроме как пожертвовал на нем ради Тебя“. Он скажет: ‚Ты солгал, однако ты сделал это, чтобы сказали: ‚Он щедрый‘, и это уже сказали‘. Затем будет приказано, и его поволокут лицом вниз и бросят в Огонь“.
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто выпустил стрелу на пути Аллаха, тому за это — ступень в Раю». И в тот день я выпустил шестнадцать стрел. Он сказал: и я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Кто выпустил стрелу на пути Аллаха, тому она зачтется как освобождение раба»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ بَلَغَ بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ لَهُ دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ " . فَبَلَّغْتُ يَوْمَئِذٍ سِتَّةَ عَشَرَ سَهْمًا . قَالَ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ عِدْلُ مُحَرَّرٍ " .
, расскажи нам хадис, который ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в котором нет ни забывчивости, ни упущений. Он сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто выпустил стрелу на пути Аллаха и она достигла врага, промахнулась она или попала, тому — награда как за освобождение раба. А кто освободил верующего раба, тому это будет искуплением каждого его органа от Огня Геенны. И кто поседел на пути Аллаха, для того это будет светом в Судный день»
, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Не выдают замуж женщину, ранее состоявшую в браке, пока не спросят ее согласия, и не выдают замуж девственницу, пока не спросят ее разрешения». Они спросили: «О Посланник Аллаха, а как выражается ее согласие?» Он ответил: «Тем, что она промолчит»
о том, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
отправил войско в Автас. Они встретили врага, сразились с ними и победили их. Они захватили пленниц, у которых были мужья из числа многобожников. Мусульмане постеснялись вступать с ними в половую связь, и тогда Аллах, Велик Он и Славен, ниспослал: {...и замужние женщины, за исключением тех, которыми овладели ваши десницы...} (Коран 4:24), то есть: это дозволено вам после того, как истечет их срок ожидания ('идда)