Нам рассказал Умар ибн Хафс, сказал: нам рассказал мой отец, сказал: нам рассказал аль-Амаш, нам рассказал Абу Салих от Абу Саида, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Откладывайте совершение полуденной молитвы до прохлады, ибо сильный зной — от дыхания ада» — этот хадис подтвердили Суфьян, Яхья и Абу Авана со слов аль-Амаша.
Нам рассказал Муса ибн Исма‘ил, сказал: рассказал нам Абу ‘Авана, от Амра, от Тавуса, от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
Нам сообщил Муса, сказал: нам сообщил Абу ‘Авана, сказал: нам сообщил ‘Абдульмалик ибн ‘Умайр, от Джабира ибн Самуры, который сказал: «Жители Куфы пожаловались на Са‘да ‘Умару (да будет доволен им Аллах), и он сместил его и поставил над ними ‘Аммара. Они жаловались до тех пор, пока не упомянули, что он (Са‘д) не умеет молиться правильно. Он ( ‘Умар) послал за ним и сказал: «О Абу Исхак, эти люди утверждают, что ты не умеешь молиться». Абу Исхак ответил: «Что касается меня, то клянусь Аллахом, я молился с ними молитвой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ни в чем не отступая от неё. Я совершал молитву иша, затягивая чтение в первых двух рак‘атах и облегчая в двух последних». ( ‘Умар) сказал: «Таково было мое мнение о тебе, о Абу Исхак». Он послал с ним человека или группу людей в Куфу, и тот расспросил о нем жителей Куфы, не пропустив ни одной мечети, где бы он не спрашивал. И все отзывались о нем добром, пока он не вошел в мечеть племени Бану ‘Абс. Встал один человек из них по имени Усама ибн Катада, известный как Абу Са‘да, и сказал: «Раз уж ты настаиваешь, то Са‘д не ходил с военным отрядом, не делил поровну и не был справедлив в суде». Са‘д сказал: «Клянусь Аллахом, я призову тремя (просьбами): «О Аллах, если этот Твой раб лжет, встал напоказ и ради славы, то удлини его жизнь, удлини его бедность и подвергни его искушениям». С тех пор, когда его спрашивали, он отвечал: «Старый, искушенный старик, меня постигло проклятие Са‘да». ‘Абдульмалик сказал: «Я видел его после этого: его брови опустились на глаза от старости, и он стал приставать к девушкам на дорогах, подмигивая им».
«Я совершал с ними молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — обе вечерние молитвы, не убавляя в них ничего: я затягивал первые два рака’ата и сокращал два последних»
На что Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Это подобает тебе»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدٌكُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ لاَ أَخْرِمُ عَنْهَا، أَرْكُدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ. فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ.
Рассказал нам Мусаддад, сказал он: рассказал нам Абу ‘Авана, от Абу Бишра, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса — да будет доволен ими обоими Аллах — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился с группой своих сподвижников к рынку ‘Указ, в то время как доступ джиннов к небесным вестям был перекрыт, и в них были брошены пылающие светильники (звезды). Джинны вернулись к своему народу, и те спросили их: 'Что с вами?' Они ответили: 'Нам преградили путь к небесным вестям, и в нас были брошены пылающие светильники'. Им сказали: 'Ничто не преградило вам путь к небесным вестям, кроме того, что произошло нечто новое. Ищите по всем востокам и западам земли и посмотрите, что же это, что преградило вам путь к небесным вестям'. Те, что отправились в сторону Тихамы, пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в Нахле и собирался на рынок ‘Указ. Он совершал со своими сподвижниками утреннюю молитву. Услышав Коран, они прислушались к нему и сказали: 'Клянемся Аллахом, это и есть то, что преградило вам путь к небесным вестям!' И тогда, вернувшись к своему народу, они сказали: 'О наш народ! Поистине, мы слышали удивительный Коран, который ведет к прямому пути, и мы уверовали в него и никогда не будем придавать сотоварищей нашему Господу}' . И тогда Аллах ниспослал Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, Скажи: 'Мне было внушено', а внушены ему были слова джиннов».
, который сказал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ читал пятничную хутбу, пришел человек и сказал: „О Посланник Аллаха, дождя нет, так попроси Аллаха напоить нас“. Он попросил, и пошел дождь. Мы едва успели дойти до своих домов, и дождь шел до следующей пятницы». Он сказал: «И этот человек или кто-то другой встал и сказал: „О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он отвел его от нас“. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: »
«О Аллах, вокруг нас, но не на нас!». Он сказал: «Я видел, как облака рассеивались направо и налево; их поливало дождем, а жителей Медины — нет».
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пребывал девятнадцать (дней), сокращая молитвы, поэтому, когда мы отправляемся в путь на девятнадцать (дней), мы сокращаем, а если больше — совершаем молитвы полностью».
— да будет доволен ими Аллах, что человек, которого свернул его верблюд, когда мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он был в состоянии ихрама. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Обмойте его водой с сидром, заверните его в два куска ткани, не касайтесь его благовониями, не покрывайте его голову, ибо Аллах воскресит его в День воскресения с заклеенными (от пыли) волосами»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّ رَجُلاً، وَقَصَهُ بَعِيرُهُ، وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُمِسُّوهُ طِيبًا، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا ".
(да будет доволен ею Аллах), которая сказала: „Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал во время своей болезни, после которой он не поднялся:
„Да проклянет Аллах иудеев и христиан, которые превратили могилы своих пророков в места поклонения“. Если бы не это, его могила была бы открытой, однако он боялся, или же опасались, что её превратят в место поклонения“.
А от Хиляля передается, что он сказал: „‘Урва ибн аз-Зубайр дал мне кунью, хотя у меня еще не было детей“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ". لَوْلاَ ذَلِكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خَشِيَ أَوْ خُشِيَ أَنَّ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا. وَعَنْ هِلاَلٍ قَالَ كَنَّانِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يُولَدْ لِي.