Сообщил мне Харун ибн Абдуллах, сказал: рассказал нам Маан, сказал: рассказал нам Малик, Х и аль-Харис ибн Мискин (чтением ему, а я слушал), от Ибн аль-Касима, сказал: рассказал мне Малик, от Нафи, от Ибн Умара, который сказал: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мужчины и женщины совершали омовение вместе».
Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, он сказал: нам рассказал аль-Лайс от Ибн Шихаба от Урвы от Аиши, что она сообщила ему, что она, совершала полное омовение вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из одного сосуда.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил омовение, и ему принесли воду в сосуде объемом в две трети мудда. Шу‘ба сказал: я запомнил, что он помыл свои предплечья, начал протирать их, а также протер уши внутри, но я не запомнил, чтобы он протирал их снаружи.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Поистине, дела оцениваются по намерениям, и, поистине, каждому человеку достанется лишь то, что он намеревался обрести. Тот, чье переселение (хиджра) было ради Аллаха и Его Посланника, того хиджра — ради Аллаха и Его Посланника. А тот, чье переселение было ради мира земного, чтобы получить от него выгоду, или ради женщины, на которой он хочет жениться, того хиджра — к тому, ради чего он совершил переселение“».
, который сказал: я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда наступило время послеполуденной молитвы (аср), и люди стали искать воду для омовения, но не нашли ее. Тогда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли воду для омовения, и он опустил руку в тот сосуд,
и приказал людям совершить омовение, и я увидел, как вода била ключом из-под его пальцев, пока они не совершили омовение все до последнего.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَالْتَمَسَ النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ .
«Мы были вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и они не нашли воды. Тогда принесли сосуд, и он опустил в него руку, и я увидел, как вода забила ключом между его пальцев, и он сказал: „Приходите к очищению, и благословение от Аллаха, Велик Он и Славен“».
, который сказал: некоторые сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, попросили воды для омовения, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Есть ли у кого-нибудь из вас вода?» Он опустил руку в воду и сказал: «Совершайте омовение во имя Аллаха». Я видел, как вода выходила из-под его пальцев, пока они все не совершили омовение, включая последнего из них.
. Сабит сказал: Я спросил Анаса: «Сколько их было, по-твоему?» Он ответил: «Около семидесяти».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ طَلَبَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَضُوءًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مَاءٌ " . فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الْمَاءِ وَيَقُولُ " تَوَضَّئُوا بِسْمِ اللَّهِ " . فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ . قَالَ ثَابِتٌ قُلْتُ لأَنَسٍ كَمْ تُرَاهُمْ قَالَ نَحْوًا مِنْ سَبْعِينَ .