И сказал нам Кабиса, сообщил нам Суфьян, от Хабиба ибн Абу Сабита, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: когда ниспослано было {Предупреди своих ближайших родственников}, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, стал призывать их племя за племенем.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«Если хочешь узнать невежество арабов, то прочитай то, что после сто тридцатого аята в суре аль-Ан‘ам: {Потерпели убыток те, которые убили своих детей по неразумию, без знания} вплоть до слов: {Они сбились с пути и не последовали прямым путем}»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: когда ниспослано было {Предупреди своих ближайших родственников}, Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
стал взывать: «О Бану Фихр, о Бану ‘Ади!» — обращаясь к родам курайшитов
. Тот ответил: «Это срок Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о котором Аллах уведомил его». [‘Умар] сказал: «Я не знаю о нем ничего, кроме того, что знаешь ты».
Нам сообщил Усман ибн Абу Шайба, нам сообщил Джарир, от Мансура, мне сообщил Саид ибн Джубайр (или сказал: мне сообщил аль-Хакам, от Саида ибн Джубайра), сказал: Абдуррахман ибн Абза приказал мне: Спроси Ибн Аббаса об этих двух аятах, каков смысл их? '{Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать}' [Коран 5:151] и '{Тот, кто убьет верующего умышленно}' [Коран 3:93]. Я спросил Ибн Аббаса, и он ответил: Когда был ниспослан аят из суры 'аль-Фуркан', многобожники Мекки сказали: Мы ведь убили душу, которую Аллах запретил, и взывали наряду с Аллахом к другому богу, и совершали мерзости. Тогда Аллах ниспослал: '{кроме тех, кто раскаялся и уверовал}' [Коран 24:70] и далее до конца аята. Это относится к ним. Что касается аята из суры 'ан-Ниса', то если человек узнал ислам и его законы, а затем совершил убийство, то его воздаяние — Геенна. Я рассказал это Муджахиду, и он сказал: кроме того, кто раскаялся.
(да будет доволен ими Аллах), который сказал: «Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл в Медину,
он застал иудеев, постящимися в день ‘Ашура. Их спросили об этом, и они ответили: „Это день, в который Аллах даровал победу Мусе и сынам Исраиля над Фараоном, и мы постимся в него, возвеличивая его“. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Мы более близки к Мусе, чем вы“. Затем он приказал поститься в него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَجَدَ الْيَهُودَ يَصُومُونَ عَاشُورَاءَ، فَسُئِلُوا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالُوا هَذَا الْيَوْمُ الَّذِي أَظْفَرَ اللَّهُ فِيهِ مُوسَى وَبَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى فِرْعَوْنَ، وَنَحْنُ نَصُومُهُ تَعْظِيمًا لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَحْنُ أَوْلَى بِمُوسَى مِنْكُمْ ". ثُمَّ أَمَرَ بِصَوْمِهِ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«Прибыл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со своими сподвижниками, и многобожники сказали: „К вам придет делегация, которую ослабила лихорадка Ясриба (Медины)“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им совершить рамль (быстрая ходьба с подпрыгиванием) в первых трех обходах и идти обычным шагом между двумя углами. И ничего не мешало ему приказать им совершить рамль во всех обходах, кроме заботы о них». И
, который сказал: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в том году, когда он заключил мир, он сказал: „Совершайте рамль, чтобы многобожники увидели вашу силу“, а многобожники были со стороны горы Куайки’ан».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ وَفْدٌ وَهَنَهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ. وَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ الثَّلاَثَةَ، وَأَنْ يَمْشُوا مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ، وَلَمْ يَمْنَعْهُ أَنْ يَأْمُرَهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ كُلَّهَا إِلاَّ الإِبْقَاءُ عَلَيْهِمْ. وَزَادَ ابْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَامِهِ الَّذِي اسْتَأْمَنَ قَالَ ارْمُلُوا لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ قُوَّتَهُمْ، وَالْمُشْرِكُونَ مِنْ قِبَلِ قُعَيْقِعَانَ.