Нам рассказал ‘Абд-уллах ибн Маслама, от Малика, от Сумайя, вольноотпущенника Абу Бакра ибн ‘Абд-ар-Рахмана ибн аль-Хариса ибн Хишама ибн аль-Мугиры, что он слышал, как Абу Бакр ибн ‘Абд-ар-Рахман сказал: „Я и мой отец (вошли к ‘Аише и Умм Саламе)“. (Аль-бухари также привел это через другой иснад): Нам рассказал Абу аль-Йаман, нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: мне сообщил Абу Бакр ибн ‘Абд-ар-Рахман ибн аль-Харис ибн Хишам, что его отец ‘Абд-ар-Рахман сообщил Марвану, что ‘Аиша и Умм Салама сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заставал рассвет, будучи в состоянии осквернения (джунуб) после близости с женой, а затем совершал омовение и постился. Марван сказал ‘Абд-ар-Рахману ибн аль-Харису: „Клянусь Аллахом, ты обязательно должен донести это до Абу Хурайры“. А Марван в тот день был наместником Медины. Абу Бакр сказал: ‘Абд-ар-Рахман не захотел этого. Затем нам было суждено встретиться в Зуль-Хулайфе, а у Абу Хурайры там была земля. ‘Абд-ар-Рахман сказал Абу Хурайре: „Я хочу упомянуть тебе некое дело, и если бы не то, что Марван поклялся мне (сделать это), я бы не упомянул его тебе“. И он передал слова ‘Аиши и Умм Саламы. Он (Абу Хурайра) сказал: „Именно так мне рассказывал аль-Фадль ибн ‘Аббас, а они (жены Пророка) знают лучше“. А
Нам передал Исмаил, он сказал: передал мне Малик, от Сумайя, вольноотпущенника Абу Бакра ибн Абдуррахмана ибн аль-Хариса ибн Хишама ибн аль-Мугиры, что он слышал от Абу
Со слов аз-Зухри, мне рассказала Хинд бинт аль-Харис, что Умм Салама сказала: „Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проснулся и сказал: „Пречист Аллах! Сколько же сокровищ ниспослано и сколько смут ниспослано!“.
: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелевал (совершать) разговление (в такой ситуации)“. И первый (иснад) является более достоверным»
Нам рассказал Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Сумайя, вольноотпущенника Абу Бакра ибн Абдуррахмана ибн аль-Хариса ибн Хишама ибн аль-Мугиры, что он слышал, как Абу Бакр ибн Абдуррахман сказал: «Я и мой отец зашли к Аише и Умм Саламе...». Нам рассказал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу’айб, от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Абу Бакр ибн Абдуррахман ибн аль-Харис ибн Хишам, что его отец Абдуррахман сообщил Марвану, что Аиша и Умм Салама сообщили ему, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)заставал рассвет, будучи в состоянии джунуб (осквернения) после близости с женой, а затем совершал гусль и постился». Марван сказал Абдуррахману ибн аль-Харису: «Клянусь Аллахом, ты обязательно перескажешь это Абу Хурейре». А Марван в тот день был наместником Медины. Абу Бакр сказал: «Абдуррахману это не понравилось, но затем нам было суждено встретиться в Зу-ль-Хулейфе, а у Абу Хурейры была там земля. Абдуррахман сказал Абу Хурейре: «Я хочу рассказать тебе кое-что, и если бы не то, что Марван обязал меня поклясться в этом, я бы не стал тебе этого рассказывать». И он упомянул слова Аиши и Умм Саламы. На что тот ответил: «Именно так мне рассказывал аль-Фадль ибн Аббас, а они (жены Пророка) знают лучше». И сказал Хаммам и Ибн Абдуллах ибн Умар, от Абу Хурейры: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел разговляться». А первое предание более достоверно».
— да будет доволен ими Аллах обеими — она сказала: Однажды я была вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) под покрывалом, и у меня начались месячные. Я тихонько выбралась и взяла одежду для менструации. Он спросил: «Что с тобой? У тебя начались месячные?» Я ответила: «Да». Затем я вошла к нему под покрывало. Она и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершали полное омовение из одного сосуда, и он целовал ее, будучи постящимся
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا مَعَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ " مَا لَكِ أَنُفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ، وَكَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلاَنِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ.
, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ей, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал спор у двери своей комнаты, вышел к ним и сказал: «
Я всего лишь человек, и ко мне приходит тяжущийся. Может быть, кто-то из вас более красноречив в своих доводах, чем другой, и я сочту, что он говорит правду, и рассужу в его пользу. Тот же, кому я присужу право мусульманина, — это лишь кусок огня, пусть он его берет или оставляет»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ " إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَدَقَ، فَأَقْضِيَ لَهُ بِذَلِكَ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ فَلْيَتْرُكْهَا ".
— да будет доволен ею Аллах — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Вы судитесь у меня, и, возможно, кто-то из вас может аргументировать свой довод лучше, чем другой. И кому я присужу право его брата на основании его слов, тому я присуждаю лишь кусок огня, так пусть он его не берет».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَلْحَنُ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا بِقَوْلِهِ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ فَلاَ يَأْخُذْهَا ".
, что Умм Сулейм сказала: О Посланник Аллаха! Поистине, Аллах не стесняется истины, должна ли женщина совершать гусль (полное омовение), если у нее был эротический сон? Он ответил:
«Да, если она увидит воду». Тогда Умм Саляма рассмеялась и сказала: «Разве у женщины бывает эротический сон?» Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «А от чего тогда ребенок похож на нее?».
(да будет доволен ею Аллах), что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вошел ко мне, когда у меня был муханнас (женоподобный мужчина). И я услышала, как он говорил Абдаллаху ибн Абу Умайе: «О Абдаллах,
скажи мне, если Аллах дарует вам победу над Таифом завтра, то возьми себе дочь Гайлана, ибо она поворачивается с четырьмя (складками на животе) и уходит с восемью». А пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Пусть эти (люди) не входят к вам»
. Ибн Уйейна сказал, и Ибн Джурайдж сказал: «Этим муханнасом был Хит». Нам рассказал