Нам рассказал Мухаммад ибн Касир от Суфйана, от Хишама, от ’Урвы, от Зайнаб, дочери Умм Саламы, от Умм Саламы, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «Я — всего лишь человек, а вы судитесь со мной, и может случиться так, что кто-то из вас окажется более красноречивым в своих доводах, чем другой, и я вынесу решение в его пользу, основываясь на том, что услышу. Тот же, кому я [ошибочно] присудил что-то из права его брата, пусть не берет это, ибо поистине я отрезаю ему кусок огня».
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «Однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся в испуге и сказал:
«Пречист Аллах! Сколько же сокровищ ниспослал Аллах и сколько смут ниспослано! Кто разбудит обитательниц комнат — имея в виду своих жен — чтобы они совершили молитву? Сколько одетых в этом мире окажутся нагими в мире вечном!»
— да будет доволен ею Аллах — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Я всего лишь человек, и вы судитесь со мной. Быть может, кто-то из вас более красноречив в своих аргументах, чем другой, и я выношу решение на основании того, что слышу. Кому я вынес решение [в пользу получения] чего-либо из прав его брата, пусть он не берет этого, ибо, поистине, я отрезаю для него кусок огня»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِي نَحْوَ مَا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلاَ يَأْخُذْهُ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ ".
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ей о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал ссору у двери своей комнаты, вышел к ним и сказал:
Я всего лишь человек, и ко мне приходит тяжущийся, и, быть может, кто-то из вас более красноречив в своих доводах, чем другой, и я решу, что он прав, и вынесу решение в его пользу. Тот же, кому я присудил право мусульманина, пусть знает, что это (лишь) кусок огня, так пусть берет его или оставит».
, которая сказала: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, услышал шум ссоры у своей двери и вышел к ним, сказав:
«Воистину, я лишь человек, и ко мне приходят тяжущиеся стороны. Возможно, кто-то из них окажется более красноречивым в своих доводах, чем другой, и я вынесу решение в его пользу, полагая, что он правдив. Тот же, кому я присужу право мусульманина, пусть знает, что это лишь кусок огня, поэтому пусть он возьмет его или оставит»
рассказала ей, что она сказала: «Однажды я лежала с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, под одной накидкой, как вдруг у меня начались месячные. Я выскользнула и взяла свою одежду для месячных. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «
У тебя начались месячные?» Я ответила: «Да». Тогда он позвал меня, и я легла с ним под одну накидку». Она сказала: «И они с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершали гусль из одного сосуда после полового осквернения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهَا قَالَتْ، بَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعَةٌ، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حَيْضَتِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنُفِسْتِ " . قُلْتُ نَعَمْ . فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ . قَالَتْ وَكَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلاَنِ فِي الإِنَاءِ الْوَاحِدِ مِنَ الْجَنَابَةِ .
, которая сказала: Пришла Умм Сулейм к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказала: «О Посланник Аллаха, воистину, Аллах не стыдится истины, обязана ли женщина совершать полное омовение, если она испытала поллюцию?» Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Да, если она увидит воду». Умм Саляма сказала: «О Посланник Аллаха, неужели женщина испытывает поллюции?» Он ответил: «Да покроется прахом твоя рука! А иначе благодаря чему ребенок похож на нее?»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا احْتَلَمَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ " . فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ " تَرِبَتْ يَدَاكِ فَبِمَ يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا " .
, которая сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая туго заплетает волосы в косы, нужно ли мне расплетать их для полного омовения после полового осквернения?». Он ответил: «Нет, поистине,
тебе достаточно вылить на голову три пригоршни воды, а затем пролить на себя воду, и ты очистишься».
Передал мне Хармала ибн Яхья ат-Туджиби, передал нам Абдуллах ибн Вахб, сообщил мне Амр, то есть ибн аль-Харис, от Букайра, от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, что Абдуллах ибн Аббас, Абдуррахман ибн Азхар и аль-Мисвар ибн Махрама послали его к Аише, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Передай ей от всех нас приветствие (салям) и спроси её о двух ракатах после послеполуденной молитвы (аср). И скажи: „Нам сообщили, что ты совершаешь их, а до нас дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил их“». Ибн Аббас сказал: «А я вместе с Умаром ибн аль-Хаттабом удерживал от них людей». Курайб сказал: «Я вошел к ней и передал то, с чем меня послали. Она ответила: „Спроси Умм Саляму“. Я вышел к ним и сообщил им её слова, но они вернули меня к Умм Саляме с тем же, с чем посылали к Аише. Умм Саляма сказала: „Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал их, а затем увидела, как он совершает их. Что же касается того времени, когда он совершил их, то он совершил послеполуденную молитву (аср), затем вошел, а у меня были женщины из племени Бану Харам из числа ансаров, и он совершил их. Я послала к нему служанку и сказала: „Встань рядом с ним и скажи ему: Умм Саляма говорит: О Посланник Аллаха, я слышу, как ты запрещаешь эти два раката, и вижу, как ты совершаешь их. Если он сделает знак рукой, то отойди от него“. Она (служанка) сделала это, он сделал знак рукой, и она отошла от него. Когда он закончил, он сказал: „О дочь Абу Умайи, ты спросила о двух ракатах после послеполуденной молитвы (аср). Ко мне пришли люди из племени Абд аль-Кайс с исламом от своего народа и отвлекли меня от двух ракатов, которые (совершаются) после полуденной молитвы (зухр). И это — те самые два раката“».