Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Ваки‘, от Усамы ибн Зейда, от Мухаммада ибн Кайса, он — рассказчик историй ‘Умара ибн ‘Абдульазиза, от своего отца, от Умм Саламы, которая сказала:«Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — молился в комнате Умм Саламы, и перед ним прошел ‘Абдуллах или ‘Умар ибн Абу Салама. Он сделал знак рукой, и тот отступил. Затем прошла Зейнаб, дочь Умм Саламы, он сделал знак рукой вот так, и она прошла. Когда Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — закончил молитву, он сказал: «Они (женщины) более настойчивы».
, и она сказала: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в то время как он совершал омовение в моем доме для полуденной молитвы — а он послал сборщика закята, и у него было много переселенцев, и он был обеспокоен их делами — постучали в дверь. Он вышел, совершил полуденную молитву, затем сел распределять то, что принесли“. Она сказала: „И он оставался так до послеполуденной молитвы. Затем он вошел в мой дом и совершил два ракаата, после чего сказал:
«Дела сборщика заняли меня настолько, что я не совершил их после полуденной молитвы, и я совершил их после послеполуденной»
, которая сказала: Клянусь Тем, в Чьих руках Его душа (да благословит его Аллах и приветствует), он не умер, пока
большая часть его молитвы не стала совершаться сидя, а самыми любимыми делами для него были те благие дела, которые раб совершает постоянно, даже если их немного.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ وَالَّذِي ذَهَبَ بِنَفْسِهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَا مَاتَ حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ وَكَانَ أَحَبُّ الأَعْمَالِ إِلَيْهِ الْعَمَلَ الصَّالِحَ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا .
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда вы присутствуете у больного или умирающего, говорите благое, ибо ангелы говорят „амин“ на то, что вы произносите». Когда Абу Салама умер, я пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Салама умер». Он сказал: «Скажи: „О Аллах, прости меня и его, и даруй мне после него благую замену“». Она сказала: «Я сделала так, и Аллах даровал мне после него того, кто был лучше него: Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَرِيضَ أَوِ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سَلَمَةَ قَدْ مَاتَ . قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُ وَأَعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً " . قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ . مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к Абу Саламе, когда его взгляд уже остекленел, и закрыл ему глаза. Затем он сказал: