Рассказал нам Зухайр ибн Харб, рассказал нам Али ибн Хафс, рассказал нам Варка от Абу аз-Зинада от аль-Араджа от Абу Хурайры, который сказал: сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Пусть никто из вас не говорит «карм». Ибо «карм» — это лишь сердце верующего» .
, что он (Пророк) пришел по нужде, а я приготовил ему воду для омовения. Когда он вышел, он спросил: „Кто это приготовил?“
В версии Зухейра говорится: „Они сказали“. А в версии Абу Бакра: „Я сказал: Ибн ‘Аббас“. Он сказал: „О Аллах, сделай его глубоко понимающим религию (факих)“
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Препирались Огонь и Рай. Огонь сказал: Я удостоился высокомерных и тиранов. А Рай сказал: Почему же в меня не входит никто, кроме слабых людей, ничтожных и немощных? Тогда Аллах сказал Раю: Ты — Моя милость, Я милую тобою, кого пожелаю из Своих рабов. А Огню сказал: Ты — Мое наказание, Я наказываю тобою, кого пожелаю из Своих рабов. И для каждой из вас — ее наполнение. Что же касается Огня, то он не наполнится, пока Аллах не поставит Свою стопу на него, тогда он скажет: Довольно, довольно! И тогда он наполнится, и его края сойдутся друг с другом»
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал ‘Умара ибн аль-Хаттаба собирать садаку, но Ибн Джамиль, Халид ибн аль-Валид и аль-‘Аббас отказали ему. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
Что ставит в вину Ибн Джамилю, кроме того, что он был беден, а Аллах обогатил его? Что касается Халида ибн аль-Валида, то вы поступаете несправедливо по отношению к Халиду — он уже удержал свои панцири и боевое снаряжение на пути Аллаха. А что касается аль-‘Аббаса, дяди Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то они (садака) на мне, и подобная им (еще столько же)“. Затем он сказал: „Разве ты не знаешь, что дядя человека — словно отец?“ или „...родной брат его отца“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَلَى الصَّدَقَةِ فَمَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَالْعَبَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلاَّ أَنْ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنَاهُ اللَّهُ وَأَمَّا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَإِنَّكُمْ تَظْلِمُونَ خَالِدًا فَقَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتُدَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَمَّا الْعَبَّاسُ عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهِيَ عَلَىَّ وَمِثْلُهَا " . ثُمَّ قَالَ " أَمَا شَعَرْتَ أَنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنْوُ الأَبِ " . أَوْ " صِنْوُ أَبِيهِ " .
совершали хадж, не беря с собой запасов (провизии) — Абу Масуд сказал: Жители Йемена или некоторые из жителей Йемена совершали хадж, не беря запасов, и говорили: «Мы — уповающие на Аллаха». И тогда Аллах Всемогущий ниспослал: