Нам рассказал ‘Али ибн Мухаммад, нам рассказал Ваки‘, от Мис‘ара, от Мансура, от Ибрахима, от ‘Алькамы, от ‘Абдуллаха, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Если кто-либо из вас засомневается во время молитвы, пусть постарается выбрать правильный вариант, а затем совершит два земных поклона». Ат-Танафиси сказал: «Это основа, и никто не в силах опровергнуть это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ " . قَالَ الطَّنَافِسِيُّ هَذَا الأَصْلُ وَلاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ يَرُدُّهُ .
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Муавия и Ваки от аль-Амаша (Х), и нам рассказал Али ибн Мухаммад, нам рассказал Ваки от аль-Амаша, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши, которая сказала: Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) заболел той болезнью, от которой он скончался — Абу Муавия сказал: «Когда он ослаб» — пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве. Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный» — она имела в виду плаксивый — «и когда он встает на твое место, он плачет и не может [читать]. Если бы ты приказал Умару, чтобы он совершил молитву с людьми...». Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми, ведь вы — подобные женщинам Юсуфа». Она сказала: Мы отправили [гонца] к Абу Бакру, и он совершил молитву с людьми. Затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) почувствовал облегчение и вышел на молитву, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле. Когда Абу Бакр почувствовал его присутствие, он хотел отступить назад, но Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) жестом указал ему оставаться на месте. Он [Пророк] подошел и усадил его рядом с Абу Бакром. Абу Бакр следовал за Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), а люди следовали за Абу Бакром.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ - وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ لَمَّا ثَقُلَ - جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ - تَعْنِي رَقِيقٌ - وَمَتَى مَا يَقُومُ مُقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَسْتَطِيعُ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ . فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرِ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ " . قَالَتْ فَأَرْسَلْنَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا أَحَسَّ بِهِ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَى إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ مَكَانَكَ . قَالَ فَجَاءَ حَتَّى أَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ .
Иснад (цепь рассказчиков)
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
упомянули, что Али был завещателем (васи). Она сказала:
»Когда он завещал ему? Я ведь поддерживала его, прижав к своей груди — или к своим коленям. Он попросил таз, и тут он обмяк на моих коленях и умер, а я даже не почувствовала этого. Так когда же он завещал, да благословит его Аллах и приветствует?«.