Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Абда от Саида от Катады от аль-Хасана от Самуры ибн Джундаба от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:«Средняя молитва — это молитва аср». Он сказал: в этой главе есть хадисы от Али, Абдуллаха ибн Масуда, Зейда ибн Сабита, Аиши, Хафсы, Абу Хурайры и Абу Хашима ибн Утбы. Абу Иса сказал: Мухаммад сказал, что Али ибн Абдуллах сказал: «Хадис аль-Хасана от Самуры ибн Джундаба — хадис сахих, и он слышал от него». Абу Иса сказал: «Хадис Самуры о средней молитве — хадис хасан сахих, и это мнение большинства ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других». Зейд ибн Сабит и Аиша сказали: «Средняя молитва — это полуденная молитва (зухр)». Ибн Аббас и Ибн Умар сказали: «Средняя молитва — это утренняя молитва (субх)». Нам рассказал Абу Муса Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Курайш ибн Анас от Хабиба ибн аш-Шахида, который сказал: Мухаммад ибн Сирин сказал мне: „Спроси аль-Хасана, от кого он слышал хадис об акыке“. Я спросил его, и он сказал: „Я слышал его от Самуры ибн Джундаба“». Абу Иса сказал: И мне сообщилМухаммад ибн Исмаил, нам рассказал Али ибн Абдуллах ибн аль-Мадини от Курайша ибн Анаса этот хадис. Мухаммад сказал: Али сказал, что слышание аль-Хасаном хадиса от Самуры является достоверным, и он опирался на этот хадис.
Рассказал нам Ахмад ибн Мани’, рассказал нам Хушайм, сообщил нам Мансур, он же ибн Зазан, от Катады, который сказал: сообщил нам Абу аль-Алия, от ибн Аббаса, который сказал: я слышал от нескольких сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых был Умар ибн аль-Хаттаб, а он был из самых любимых мною, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил совершать молитву после утренней молитвы до восхода солнца и после послеполуденной молитвы до захода солнца. Он сказал: в этой главе есть сообщения от Али, ибн Мас’уда, Абу Саида, Укбы ибн Амира, Абу Хурайры, ибн Умара, Самуры ибн Джундаба, Абдуллаха ибн Амра, Му’аза ибн Афра, ас-Сунабихи (он не слышал [хадисов] от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует), Салямы ибн аль-Аква’, Зайда ибн Сабита, Аиши, Ка’ба ибн Мурры, Абу Умамы, Амра ибн Абасы, Я’ли ибн Умайи и Муавии. Абу Иса сказал: хадис ибн Аббаса от Умара — хороший, достоверный хадис. Это мнение большинства правоведов из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и тех, кто был после них, что они считали нежелательным молитву после утренней молитвы до восхода солнца и после послеполуденной молитвы до захода солнца. Что касается пропущенных молитв, то нет ничего предосудительного в том, чтобы восполнить их после послеполуденной и после утренней молитвы. Али ибн аль-Мадини сказал: Яхья ибн Саид сказал: Шу’ба сказал: Катада не слышал от Абу аль-Алии ничего, кроме трех вещей: хадис Умара о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил молитву после послеполуденной молитвы до захода солнца и после утренней — до восхода солнца; хадис ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Не подобает никому говорить: „Я лучше Юнуса ибн Матты“»; и хадис Али: «Судьи бывают трех видов».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، وَهُوَ ابْنُ زَاذَانَ عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ غَيْرَ، وَاحِدٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَكَانَ مِنْ أَحَبِّهِمْ إِلَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَعَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عُمَرَ وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَمُعَاذِ بْنِ عَفْرَاءَ وَالصُّنَابِحِيِّ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَعَائِشَةَ وَكَعْبِ بْنِ مُرَّةَ وَأَبِي أُمَامَةَ وَعَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ وَيَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ وَمُعَاوِيَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ أَنَّهُمْ كَرِهُوا الصَّلاَةَ بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ صَلاَةِ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَأَمَّا الصَّلَوَاتُ الْفَوَائِتُ فَلاَ بَأْسَ أَنْ تُقْضَى بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ . قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ شُعْبَةُ لَمْ يَسْمَعْ قَتَادَةُ مِنْ أَبِي الْعَالِيَةِ إِلاَّ ثَلاَثَةَ أَشْيَاءَ حَدِيثَ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَحَدِيثَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى " . وَحَدِيثَ عَلِيٍّ " الْقُضَاةُ ثَلاَثَةٌ " .
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Джарир от Ата ибн ас-Саиба, от Са’ида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса, который сказал: Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил два ракаата после асра только потому, что к нему пришло имущество, и оно отвлекло его от двух ракаатов после зухра, поэтому он совершил их после асра, а затем больше не возвращался к ним. В этой главе есть хадисы от Аиши, Умм Саламы, Маймуны и Абу Мусы. Абу Иса сказал: Хадис Ибн Аббаса — хороший хадис. Не один человек передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он совершил два ракаата после асра. Это противоречит тому, что передавалось от него о запрете молитвы после асра до захода солнца. И хадис Ибн Аббаса более верный, так как в нём сказано: 'он больше не возвращался к ним'. Подобное хадису Ибн Аббаса передавалось от Зайда ибн Сабита. От Аиши в этой главе передано много сообщений: передавалось от неё, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не заходил к ней после асра, не совершив два ракаата. Также передавалось от неё со слов Умм Саламы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он запретил молитву после асра, пока солнце не зайдёт, и после утренней (молитвы), пока солнце не взойдёт. То, в чём сошлось большинство учёных — это нежелательность молитвы после асра, пока не зайдёт солнце, и после утренней, пока не взойдёт солнце, за исключением того, что было исключено из этого, например, молитва в Мекке после асра до захода солнца и после утренней до восхода солнца после тавафа, ибо от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передано разрешение на это. Так сказали некоторые учёные из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто были после них. Этого мнения придерживаются аш-Шафи’и, Ахмад и Исхак. Однако некоторые учёные из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и последующих поколений сочли нежелательной молитву в Мекке также после асра и после утренней. Это мнение Суфьяна ас-Саури, Малика ибн Анаса и некоторых жителей Куфы.»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّمَا صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ لأَنَّهُ أَتَاهُ مَالٌ فَشَغَلَهُ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَصَلاَّهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ ثُمَّ لَمْ يَعُدْ لَهُمَا . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَمَيْمُونَةَ وَأَبِي مُوسَى . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ . وَهَذَا خِلاَفُ مَا رُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ " . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ أَصَحُّ حَيْثُ قَالَ لَمْ يَعُدْ لَهُمَا . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ نَحْوُ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ فِي هَذَا الْبَابِ رِوَايَاتٌ رُوِيَ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَا دَخَلَ عَلَيْهَا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلاَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَرُوِيَ عَنْهَا عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ . وَالَّذِي اجْتَمَعَ عَلَيْهِ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ عَلَى كَرَاهِيَةِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِلاَّ مَا اسْتُثْنِيَ مِنْ ذَلِكَ مِثْلُ الصَّلاَةِ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ بَعْدَ الطَّوَافِ فَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رُخْصَةٌ فِي ذَلِكَ . وَقَدْ قَالَ بِهِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ . وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَقَدْ كَرِهَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمُ الصَّلاَةَ بِمَكَّةَ أَيْضًا بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَبَعْضُ أَهْلِ الْكُوفَةِ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Между каждыми двумя азанами — молитва, для того, кто пожелает».
В этой главе также есть хадис от ‘Абд-Ллаха ибн аз-Зубайра. Абу ‘Иса сказал: Хадис ‘Абд-Ллаха ибн Мугаффаля — хасан, сахих. Сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, разошлись во мнениях относительно молитвы перед магрибом; некоторые из них не считали дозволенным молиться перед магрибом. Передано от не одного сподвижника Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что они совершали два рак‘ата перед молитвой магриб между азаном и икамой. Ахмад и Исхак сказали: Если он совершит их — то это хорошо. И по их мнению, это является желательным (истихбаб).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ لِمَنْ شَاءَ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ فَلَمْ يَرَ بَعْضُهُمُ الصَّلاَةَ قَبْلَ الْمَغْرِبِ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ قَبْلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ . وَقَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ إِنْ صَلاَّهُمَا فَحَسَنٌ . وَهَذَا عِنْدَهُمَا عَلَى الاِسْتِحْبَابِ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто успел совершить один ракат утренней (субх) молитвы до восхода солнца, тот успел на утреннюю молитву, и кто успел совершить один ракат послеполуденной (аср) молитвы до заката солнца, тот успел на послеполуденную молитву»
. В этой главе также есть хадис от Аиши. Абу Иса сказал: «Хадис Абу Хурайры — хадис хасан сахих. Этого мнения придерживаются наши товарищи, а также аш-Шафии, Ахмад и Исхак. Смысл этого хадиса у них относится к тому, кто имеет оправдание, например, человек, который проспал молитву или забыл о ней, и проснулся или вспомнил во время восхода или заката солнца».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объединил в Медине полуденную (зухр) и послеполуденную (аср) молитвы, а также закатную (магриб) и ночную (иша) молитвы, без (условий) страха или дождя»
. Он сказал: «Ибн Аббаса спросили: „Что он этим хотел?“. Он ответил: „Он хотел не затруднять свою общину“. В этой главе есть хадис от Абу Хурайры». Абу Иса сказал: «Хадис ибн Аббаса был передан от него не через один путь; его передали Джабир ибн Зейд, Са’ид ибн Джубайр и Абдулла ибн Шакик аль-Укайли. От ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передано и иное».
Нам рассказал Абу Саляма, Яхья ибн Халяф аль-Басри, нам рассказал аль-Му‘тамир ибн Сулейман, от его отца, от Ханаша, от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Тот, кто объединяет две молитвы без уважительной причины, тот вошел в одну из врат больших грехов». Абу ‘Иса сказал: «Этот Ханаш — это Абу ‘Али ар-Рахаби, и он Хусейн ибн Кайс. Он является слабым (да‘иф) у знатоков хадисов, его ослабили Ахмад и другие. Ученые придерживаются того мнения, что нельзя объединять две молитвы, кроме как в пути или в ‘Арафате. Некоторые ученые из числа последователей (таби‘инов) дозволили объединение двух молитв для больного, и этого мнения придерживаются Ахмад и Исхак. А некоторые ученые сказали, что можно объединять молитвы во время дождя, и этого мнения придерживаются аш-Шафи‘и, Ахмад и Исхак. Аш-Шафи‘и же не считал правильным для больного объединять две молитвы».
Нам рассказал Саид ибн Яхья ибн Саид аль-Умави, нам рассказал мой отец, нам рассказал Мухаммад ибн Исхак, от Мухаммада ибн Ибрахима ибн аль-Хариса ат-Тайми, от Мухаммада ибн Абдуллаха ибн Зейда, от его отца, который сказал: «Когда наступило утро, мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я рассказал ему о сновидении. Он сказал:„Это истинное сновидение. Встань вместе с Билялем, ибо голос его громче и отчетливее твоего, передай ему то, что тебе было сказано, и пусть он призывает этим“. Когда Умар ибн аль-Хаттаб услышал призыв Биляля к молитве, он вышел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, волоча за собой свой изар, и говорил: „О Посланник Аллаха, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я видел то же самое, что он сказал!“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Хвала Аллаху, это более утверждает (видение)“».Он сказал: «В этой главе есть также хадис от Ибн Умара». Абу Иса сказал: «Хадис Абдуллаха ибн Зейда — хороший достоверный (хасан сахих) хадис. Ибрахим ибн Сад передал этот хадис от Мухаммада ибн Исхака более полно и подробно, упомянув в нем историю азана (фразы) по две и икамы по одной. Абдуллах ибн Зейд — это ибн Абд Рабби, говорят также — ибн Абд Рабб. Мы не знаем от него ничего достоверного со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме этого одного хадиса об азане. У Абдуллаха ибн Зейда ибн Асима аль-Мазини есть хадисы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он является дядей Аббада ибн Тамима».
, который сказал: Когда мусульмане прибыли в Медину, они собирались и высчитывали время молитв, но никто не призывал к ним. Однажды они заговорили об этом, и некоторые из них сказали: «Возьмите накус (колокол), подобный накусу христиан». Другие сказали: «Возьмите рог, подобный рогу иудеев». Он сказал: Тогда ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Не послать ли вам человека, который будет призывать к молитве?» Он сказал: Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«О Биляль, встань и призови к молитве»
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих гариб из хадисов Ибн ‘Умара