, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Один человек отправился навестить своего брата в другое селение, и Аллах поставил на его пути ангела. Когда он дошел до него, тот спросил: Куда ты хочешь? Он сказал: Я хочу (навестить) брата своего в этом селении. Тот спросил: Есть ли у тебя к нему какое-то благо, которое ты хочешь вернуть? Он сказал: Нет, кроме того, что я полюбил его ради Аллаха Всемогущего и Великого. Он сказал: Поистине, я — посланник Аллаха к тебе с тем, что Аллах возлюбил тебя так же, как ты возлюбил его ради Него»
Рассказал мне Мухаммад ибн Хатим ибн Маймун, рассказал нам Бахз, рассказал нам Хаммад ибн Салама от Сабита, от Абу Рафи'а, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах Всемогущий и Великий скажет в День воскрешения: О сын Адама, Я болел, а ты не навестил Меня. Он спросит: О Господь мой, как я мог навестить Тебя, ведь Ты — Господь миров? Он скажет: Разве ты не знал, что Мой раб такой-то заболел, а ты не навестил его? Разве ты не знал, что если бы ты навестил его, то нашел бы Меня рядом с ним? О сын Адама, Я просил тебя накормить Меня, а ты не накормил Меня. Он спросит: О Господь мой, как я мог накормить Тебя, ведь Ты — Господь миров? Он скажет: Разве ты не знал, что Мой раб такой-то просил тебя накормить его, а ты не накормил его? Разве ты не знал, что если бы ты накормил его, то нашел бы это у Меня? О сын Адама, Я просил тебя напоить Меня, а ты не напоил Меня. Он спросит: О Господь мой, как я мог напоить Тебя, ведь Ты — Господь миров? Он скажет: Мой раб такой-то просил тебя напоить его, а ты не напоил его. Если бы ты напоил его, то нашел бы это у Меня».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Когда Аллах придал образ Адаму в Раю, Он оставил его там столько, сколько пожелал Аллах. Иблис начал обходить его, рассматривая, что он такое. А когда он увидел, что он полый внутри, он понял, что тот создан таким образом, что не сможет удерживаться от страстей
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас проходит через собрание или рынок, и у него в руке стрелы, пусть возьмется за их острия, затем пусть возьмется за их острия, затем пусть возьмется за их острия».
Он сказал: «Абу Муса добавил: „Клянусь Аллахом, мы не умерли, пока не направляли их в лица друг друга“».
, который сказал: пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «О Посланник Аллаха,
когда наступит Час?» Он сказал: «А что ты приготовил для Часа?» Тот ответил: «Любовь к Аллаху и Его Посланнику». Он сказал: «Ведь ты будешь с тем, кого полюбил».
Анас сказал: «И мы не радовались после принятия ислама ничему так сильно, как словам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Ведь ты будешь с тем, кого полюбил». Анас сказал: «И я люблю Аллаха, Его Посланника, Абу Бакра и Умара, и надеюсь, что буду с ними, даже если я не совершил их деяний».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навестил одного из мусульман, который ослаб и стал подобен птенцу. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: "
Молился ли ты о чем-то или просил Его об этом?". Тот ответил: "Да, я говорил: О Аллах, если Ты собираешься наказать меня в Вечной жизни, то ускори это для меня в земной жизни". Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Пречист Аллах! Ты не вынесешь этого (или: ты не сможешь это вынести). Почему же ты не сказал: О Аллах, даруй нам в земной жизни добро и в Вечной жизни добро, и защити нас от наказания Огнем". Он сказал: и он помолился за него Аллаху, и Он исцелил его.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ، زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَادَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَدْ خَفَتَ فَصَارَ مِثْلَ الْفَرْخِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ كُنْتَ تَدْعُو بِشَىْءٍ أَوْ تَسْأَلُهُ إِيَّاهُ " . قَالَ نَعَمْ كُنْتُ أَقُولُ اللَّهُمَّ مَا كُنْتَ مُعَاقِبِي بِهِ فِي الآخِرَةِ فَعَجِّلْهُ لِي فِي الدُّنْيَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سُبْحَانَ اللَّهِ لاَ تُطِيقُهُ - أَوْ لاَ تَسْتَطِيعُهُ - أَفَلاَ قُلْتَ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ " . قَالَ فَدَعَا اللَّهَ لَهُ فَشَفَاهُ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к одному из своих сподвижников навестить его, а он стал подобен птенцу. (Далее) по смыслу хадиса Хумайда, за исключением того, что он сказал: "У тебя нет сил перенести наказание Аллаха", и он не упомянул: "и он помолился за него Аллаху, и Он исцелил его".