Джувайрию звали Барра (Благочестивая), и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сменил ее имя на Джувайрию. Он не любил, когда говорили: «Он вышел от Барры»
.
В хадисе Ибн Аби ‘Умара от Курайба сказано: я слышал, как Ибн ‘Аббас говорил...
сказала мне: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это имя. Я была названа Баррой, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не восхваляйте себя, ибо Аллах лучше знает, кто из вас благочестив (барр)»
.
Они спросили: «Как же нам назвать ее?» Он ответил: «Назовите ее Зайнаб».
Рассказал мне Амр ибн Мухаммад ибн Букейр ан-Накид, рассказал нам Суфьян ибн Уейна, рассказал нам — клянусь Аллахом — Язид ибн Хусайфа, от Бусра ибн Саида, который сказал: я слышал, как Абу Саид аль-Худри говорил: я сидел в Медине на собрании ансаров, и к нам пришел Абу Муса, встревоженный или испуганный. Мы спросили: «Что с тобой?». Он сказал: «Умар послал за мной, чтобы я пришел к нему. Я подошел к его двери и поприветствовал трижды, но он не ответил мне, и я ушел. Потом он сказал: «Что помешало тебе прийти к нам?». Я сказал: «Я приходил к тебе и приветствовал у твоей двери трижды, но они не ответили мне, и я ушел, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-то из вас попросит разрешения трижды и ему не ответят, то пусть возвращается»». Умар сказал: «Представь на это доказательство, иначе я причиню тебе боль». Убайй ибн Каб сказал: «Не встанет с ним никто, кроме самого молодого из людей». Абу Саид сказал: «Я сказал: я самый молодой из людей». Он сказал: «Иди с ним». .
, она сказала: Группа иудеев попросила разрешения войти к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и они сказали: «Ас-саму ‘аляйкум» (Смерть вам). ‘Аиша сказала: «Напротив, на вас смерть и проклятие!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О ‘Аиша,
поистине, Аллах любит мягкость во всех делах» . Она сказала: «Разве ты не слышал, что они сказали?» Он сказал: «Я ведь уже ответил: «И вам»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكُمْ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ بَلْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ " . قَالَتْ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ " قَدْ قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Убивайте змей, змею с двумя полосками и короткохвостую, ибо они вызывают выкидыш и лишают зрения» . Сказал: Ибн Умар убивал каждую змею, которую находил, пока его не увидел