Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Мухаммада аль-Мухариби, от ‘Абд ас-Саляма ибн Харба, от Абу Халида ад-Далани, от Абу Халида, вольноотпущенника рода Джа‘да, от Абу Хурайры, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ко мне пришел Джибриль, взял меня за руку и показал мне врата Рая, через которые войдет моя община». Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, я хотел бы быть вместе с тобой, чтобы посмотреть на них». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Поистине, о Абу Бакр, ты — первый из моей общины, кто войдет в Рай». .
Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари от Абу аль-Ахваса, от Мансура, от Риби ибн Хираша, который сказал: мне рассказали, что один человек из Бану Амир просил разрешения войти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с тем же смыслом. Абу Дауд сказал: и также нам рассказал
говорил: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) слегка задремал, затем поднял голову, улыбаясь. Он сказал им, или же они спросили его: «О Посланник Аллаха, почему ты засмеялся?» Он ответил:
«Мне только что была ниспослана сура». И он прочитал: „Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Воистину, Мы даровали тебе аль-Каусар“. Когда он закончил ее, он спросил: „Знаете ли вы, что такое аль-Каусар?“ Они ответили: „Аллах и Его Посланник знают лучше“. Он сказал: „Это река, которую обещал мне мой Господь Всемогущий и Великий в Раю. На ней много блага, и на ней есть водоем, к которому придет моя община в День воскресения, а количество сосудов (на нем) равно количеству звезд“
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир, и нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, нам рассказал Абу Му‘авия (и это текст Ханнада) от аль-А‘маша от аль-Минхаля от Зазана от аль-Бара ибн ‘Азиба, который сказал: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на похороны одного из ансаров. Мы дошли до могилы, когда ее еще не выкопали (до конца), и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел, и мы сели вокруг него, как будто у нас на головах птицы. В его руке была палочка, которой он постукивал по земле. Затем он поднял голову и сказал: „Ищите защиты у Аллаха от мучений в могиле“ — два или три раза. (В хадисе Джарира здесь добавлено): И он сказал: „И он слышит топот их сандалий, когда они отворачиваются и уходят, в тот момент, когда ему говорят: о ты! Кто твой Господь? Какова твоя религия? И кто твой Пророк?“». Ханнад сказал: «Он сказал: „К нему приходят два ангела, сажают его и говорят ему: кто твой Господь? Он отвечает: мой Господь — Аллах. Они говорят ему: какова твоя религия? Он отвечает: моя религия — Ислам. Они говорят ему: что это за человек, который был послан среди вас? Он отвечает: он — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Они говорят: откуда ты узнал? Он отвечает: я читал Книгу Аллаха, уверовал в нее и посчитал ее истиной“». В хадисе Джарира добавлено: «И это слова Аллаха, Велик Он и Могуч: {Аллах утверждает верующих твердым словом...}. Затем они сошлись во мнении и сказали: „И воззовет глашатай с неба: Мой раб сказал правду, так устелите же его райским ложем, откройте ему врата в Рай и облачите его в райские одежды“. Он сказал: „И придет к нему часть его аромата и благовоний“. Он сказал: „И откроется для него в ней настолько, насколько хватает взора“. Он сказал: „А неверующий“ — и он упомянул о его смерти, сказав: „И его дух будет возвращен в его тело, и придут к нему два ангела, посадят его и скажут: кто твой Господь? Он ответит: ха-ха, ха-ха, я не знаю. Они скажут ему: какова твоя религия? Он ответит: ха-ха, я не знаю. Они скажут: что это за человек, который был послан среди вас? Он скажет: ха-ха, я не знаю. И воззовет глашатай с неба: он солгал, так устелите же ему огненное ложе, облачите его в одежды из Огня и откройте ему врата в Ад“. Он сказал: „И придет к нему часть его жара и зноя“. Он сказал: „И могила сдавит его так, что его ребра разойдутся“. В хадисе Джарира добавлено: он сказал: „Затем к нему будет приставлен слепой, немой, с железным молотом, которым если ударить по горе, она превратится в пыль“. Он сказал: „И он ударит его им так, что это услышат все, кто между востоком и западом, кроме джиннов и людей, и он превратится в пыль“. Он сказал: „Затем дух будет возвращен в него“». .
с тем же иснадом. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо меня, когда мы исправляли нашу обветшавшую лачугу. Он спросил: «Что это?» Мы ответили: «Это наша лачуга, которая обветшала, и мы её чиним». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я считаю, что дело более срочное, чем это»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا قَالَ مَرَّ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُعَالِجُ خُصًّا لَنَا وَهَى فَقَالَ " مَا هَذَا " . فَقُلْنَا خُصٌّ لَنَا وَهَى فَنَحْنُ نُصْلِحُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَرَى الأَمْرَ إِلاَّ أَعْجَلَ مِنْ ذَلِكَ " .
, сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вышел к нам, и в руке у него было нечто подобное щиту. Он положил его, затем сел позади него и помочился. Некоторые люди сказали: «Посмотрите, он мочится, как мочится женщина». Он услышал их и сказал:
«Неужели вы не знаете, что постигло человека из числа сынов Исраилевых? Когда их постигало что-либо из мочи, они отрезали это место ножницами, а их господин запретил им это, за что он был подвергнут мучениям в своей могиле»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходя мимо двух могил, сказал:
«Поистине, они подвергаются мучениям, и мучают их не за что-то тяжкое. Что касается этого, то он не очищался от своей мочи, а что касается этого, то он ходил, распространяя сплетни». Затем он попросил принести свежую пальмовую ветвь, разломил ее на две части и воткнул по одной на каждую [могилу], после чего сказал: «Возможно, им будет облегчено [наказание], пока они не высохнут»