Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, нам рассказал Абу аль-Ахвас, от Мансура, от Ибрахима, от аль-Асвада, от ‘Аиши, которая сказала: Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выходил из туалета, не коснувшись воды.
, что он видел, как Шабас ибн Риби плюнул перед собой, и сказал: О Шабас, не плюй перед собой, ибо Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал это и говорил:
«Поистине, когда человек встает на молитву, Аллах обращается к нему Своим ликом, пока тот не отвлечется или не совершит нечто скверное»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У мусульманина по отношению к мусульманину есть шесть обязанностей, совершаемых по обычаю: приветствовать его, когда встретишь его; отвечать ему, когда он пригласит тебя; желать ему блага (говорить «йархамука-Ллах»), когда он чихнет; навещать его, когда он заболеет; следовать за его погребальной процессией, когда он умрет; и любить для него то, что любишь для самого себя»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لِلْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتَّةٌ بِالْمَعْرُوفِ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ وَيَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ وَيَتْبَعُ جِنَازَتَهُ إِذَا مَاتَ وَيُحِبُّ لَهُ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ " .
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал итикаф каждый год по десять дней, а в тот год, когда он умер, он совершил итикаф в течение двадцати дней. Каждый год Джабраиль проверял чтение Корана Пророком, а в тот год, когда он умер, он проверял его дважды».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعْتَكِفُ كُلَّ عَامٍ عَشْرَةَ أَيَّامٍ فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا وَكَانَ يُعْرَضُ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ عُرِضَ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ .
, который сказал: «Я женился во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда я встретил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он спросил:»
«О Джабир, ты женился?» . Я ответил: «Да». Он спросил: «На девственнице или на той, что уже была замужем?» Я ответил: «На той, что была замужем». Он сказал: «Почему же не на девственнице, чтобы ты мог играть с ней (и она с тобой)?» Я ответил: «У меня остались сестры, и я побоялся, что она войдет (в дом) между мной и ими». Он сказал: «Тогда это приемлемо» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " أَتَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " أَبِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا " . قُلْتُ ثَيِّبًا . قَالَ " فَهَلاَّ بِكْرًا تُلاَعِبُهَا " . قُلْتُ كُنَّ لِي أَخَوَاتٌ فَخَشِيتُ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ . قَالَ " فَذَاكَ إِذًا " .