Нам сообщил Ханнад ибн ас-Сари от Абды от Хишама от его отца от Зайнаб бинт Аби Саламы от Умм Хабибы, которая сказала: «О Посланник Аллаха, не хочешь ли ты взять в жены мою сестру?» Он сказал: «А что мне сделать с этим?» Она сказала: «Женись на ней». Он сказал: «Разве это будет тебе более любо?». Она ответила: «Да, ведь я для тебя не единственная, а из тех, кто делит со мной благо, я больше всего люблю свою сестру». Он сказал:«Она не дозволена мне». Она сказала: «Но до меня дошло, что ты сватаешься к Дурре бинт Умм Саламе». Он сказал: «К дочери Аби Саламы?». Она сказала: «Да». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы она не была моей падчерицей, она все равно не была бы мне дозволена, ибо она дочь моего молочного брата. Поэтому не предлагайте мне своих дочерей и своих сестер».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я спросил: «О Посланник Аллаха, почему ты ищешь среди курайшитов (жену), оставляя нас?» Он сказал: «А у тебя есть кто-то (на примете)?» Я ответил: «Да, дочь Хамзы». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Она не дозволена мне, она дочь моего брата по молочному родству»
сказала: Ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у меня сидел мужчина. Это тяжело подействовало на него, и я увидела гнев на его лице. Я сказала: «О Посланник Аллаха, он мой брат по молочному родству». Он сказал:
«Смотрите, кто ваши братья — и в другой раз: Смотрите, кто ваши братья по молочному родству. Ибо молочное кормление — от голода»
слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и Последний день, соблюдать траур по умершему более трех дней, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Чье имущество любимее для вас: ваше собственное или имущество ваших наследников?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, нет среди нас никого, для кого имущество наследника было бы любимее, чем его собственное имущество». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знайте же, что нет среди вас никого, для кого имущество наследника не было бы любимее, чем его собственное. Твое имущество — это то, что ты отправил вперед, а имущество твоего наследника — это то, что ты оставил позади»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنَّا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِ وَارِثِهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ مَالُكَ مَا قَدَّمْتَ وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ ".
, сказал: прибыла делегация Сакифа к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и с ними был подарок. Он сказал:
«Это подарок или садака (милостыня)? Если это подарок, то им стремятся к довольству Посланника Аллаха и выполнению нужды, а если это садака, то ею стремятся к довольству Аллаха, Велик Он и Славен»
.
Они сказали: нет, это подарок. Тогда он принял его у них и сел с ними, расспрашивая их, а они расспрашивали его, пока он не совершил зухр вместе с ‘асром
«Один человек из числа иудеев околдовал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он страдал от этого несколько дней. Затем к нему пришел Джибриль, мир ему, и сказал: «Тот человек из иудеев околдовал тебя и завязал для тебя узлы в таком-то и таком-то колодце». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал (людей), и они извлекли это, и когда принесли (это), Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, словно он был освобожден от пут. Он никогда не упоминал об этом тому иудею и никогда не выказывал ему этого своим видом».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ ابْنِ حَيَّانَ، - يَعْنِي يَزِيدَ - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ سَحَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَاشْتَكَى لِذَلِكَ أَيَّامًا فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الْيَهُودِ سَحَرَكَ عَقَدَ لَكَ عُقَدًا فِي بِئْرِ كَذَا وَكَذَا فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَخْرَجُوهَا فَجِيءَ بِهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّمَا نُشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَمَا ذَكَرَ ذَلِكَ لِذَلِكَ الْيَهُودِيِّ وَلاَ رَآهُ فِي وَجْهِهِ قَطُّ .