И передал мне Хармала ибн Яхья, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба, от Урвы ибн аз-Зубайра и Абу Бакра ибн Абд ар-Рахмана, что Аиша, жена пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,встречал рассвет в Рамадане в состоянии осквернения, не из-за поллюции, после чего совершал полное омовение и постился.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَأَبِي، بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ فِي رَمَضَانَ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ غَيْرِ حُلُمٍ فَيَغْتَسِلُ وَيَصُومُ .
И передал мне Хармала ибн Яхйа, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус от ибн Шихаба с этим иснадом, подобно хадису ал-Лайса. Ибн Шихаб сказал: «Они следовали самым поздним и новым его велениям, считая их отменяющими и твердо установленными».
— да будет доволен ею Аллах — сказала: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
приказывал соблюдать пост в этот день, прежде чем был вменен в обязанность Рамадан. А когда был вменен в обязанность Рамадан, то кто хотел — постился в день Ашура, а кто хотел — разговлялся.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِصِيَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُفْرَضَ رَمَضَانُ فَلَمَّا فُرِضَ رَمَضَانُ كَانَ مَنْ شَاءَ صَامَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .
, будучи проповедником в Медине — то есть во время одного из своих приездов — проповедовал им в день Ашура и сказал: „О жители Медины, где ваши ученые? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил об этом дне: «
Это день Ашура, и Аллах не сделал пост в него обязательным для вас, а я пощусь. Кто из вас желает поститься, пусть постится, а кто желает разговеться, пусть разговляется»
— да будет доволен им Аллах — сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: „Аллах Всемогущий и Великий сказал:
Любое дело сына Адама принадлежит ему, кроме поста — он для Меня, и Я воздам за него. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, запах изо рта постящегося приятнее у Аллаха, чем благоухание мускуса“
Передал мне Абу ат-Тахир, он сказал: «Я слышал, как Абдуллах ибн Вахб передавал от Юнуса, от Ибн Шихаба» (Хадис). Передал мне Хармала ибн Яхья, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба, сообщил мне Саид ибн аль-Мусайяб и Абу Салама ибн Абдуррахман, что Абдуллах ибн Амр ибн аль-Ас сказал: «До Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дошло, что я говорю: „Клянусь, я буду молиться всю ночь и поститься весь день, пока жив“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: „Это ты говоришь так?“ Я ответил: „Да, я сказал это, о Посланник Аллаха“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ты не сможешь этого сделать. Постись и разговляйся, спи и молись, и постись по три дня в месяц, ибо за каждое благое дело воздается десятикратно, и это подобно непрерывному посту“». Я сказал: «Я способен на большее, чем это». Он ответил: «Постись день и разговляйся два дня». Я сказал: «Я способен на большее, чем это, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Постись день и разговляйся день — это пост Дауда — мир ему — и это самый справедливый пост». Я сказал: «Я способен на большее, чем это». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Нет ничего лучше этого“». Абдуллах ибн Амр — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: «Если бы я принял те три дня, о которых говорил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, это было бы для меня дороже, чем моя семья и имущество».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَهْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَقُولُ لأَقُومَنَّ اللَّيْلَ وَلأَصُومَنَّ النَّهَارَ مَا عِشْتُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آنْتَ الَّذِي تَقُولُ ذَلِكَ " . فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قُلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَنَمْ وَقُمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو رضى الله عنهما لأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ الثَّلاَثَةَ الأَيَّامَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي .
, да будет доволен им Аллах, сказал: я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил о Ночи Предопределения:
«Некоторым людям из вас было показано, что она в первые семь (ночей), а другим из вас было показано, что она в последние семь. Ищите же ее в последние десять ночей».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ أَبَاهُ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِلَيْلَةِ الْقَدْرِ " إِنَّ نَاسًا مِنْكُمْ قَدْ أُرُوا أَنَّهَا فِي السَّبْعِ الأُوَلِ وَأُرِيَ نَاسٌ مِنْكُمْ أَنَّهَا فِي السَّبْعِ الْغَوَابِرِ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْغَوَابِرِ " .
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал и‘тикаф в последние десять дней Рамадана».
Нафи‘ сказал: «И ‘Абдалла, да будет доволен им Аллах, показал мне место в мечети, где обычно совершал и‘тикаф Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ . قَالَ نَافِعٌ وَقَدْ أَرَانِي عَبْدُ اللَّهِ - رضى الله عنه - الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ يَعْتَكِفُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَسْجِدِ .
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
„Место вступления в ихрам для жителей Медины — Зуль-Хуляйфа, место вступления в ихрам для жителей Шама — Махъя‘а, то есть аль-Джухфа, а место вступления в ихрам для жителей Наджда — Карн“
.
‘Абдуллах ибн ‘Умар — да будет доволен ими Аллах — сказал: «Они полагали, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, — хотя я не слышал этого от него сам — сказал: „А место вступления в ихрам для жителей Йемена — Ялямлям“
».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ذُو الْحُلَيْفَةِ وَمُهَلُّ أَهْلِ الشَّامِ مَهْيَعَةُ وَهِيَ الْجُحْفَةُ وَمُهَلُّ أَهْلِ نَجْدٍ قَرْنٌ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - وَزَعَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْهُ - قَالَ " وَمُهَلُّ أَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ " .