Передал мне Хармаля ибн Яхья ат-Туджиби, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от Ибн Шихаба, о том, что Махмуд ибн ар-Раби‘ аль-Ансари рассказал ему, что ‘Итбан ибн Малик, который был одним из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и одним из тех ансаров, кто участвовал в битве при Бадре, пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „О Посланник Аллаха, я утратил зрение, а я молюсь за свой народ. Когда идут дожди, долина между мной и ими наполняется водой, и я не могу прийти в их мечеть, чтобы молиться с ними. Я бы хотел, чтобы ты, о Посланник Аллаха, пришел и помолился в месте для молитвы (мусалля), которое я возьму для себя“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Я сделаю это, если пожелает Аллах“. ‘Итбан сказал: „На следующее утро Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр ас-Сиддик отправились в путь, когда день стал выше. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил разрешения войти, и я разрешил ему. Он не сел, пока не вошел в дом, а затем сказал: „Где бы ты хотел, чтобы я помолился в твоем доме?“ Я указал на сторону дома. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, произнес такбир, мы встали позади него, и он совершил два рак‘ата, а затем дал салям“. Он сказал: „Мы задержали его из-за хазиры (блюдо из муки и бульона), которую приготовили для него“. Он сказал: „Люди из жителей дома собрались вокруг нас, пока в доме не набралось много народу. Один из них сказал: „Где Малик ибн ад-Духшун?“ Некоторые из них ответили: „Это лицемер, который не любит Аллаха и Его Посланника“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Не говори ему этого! Разве ты не видишь, что он сказал: „Нет божества, кроме Аллаха“, желая этим Лика Аллаха?“ Они сказали: „Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше“. Он сказал: „Мы видим лишь его внешнее состояние и его искренность к лицемерам“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Воистину, Аллах запретил Огню того, кто сказал: „Нет божества, кроме Аллаха“, желая этим Лика Аллаха“. Ибн Шихаб сказал: „Затем я спросил аль-Хусайна ибн Мухаммада аль-Ансари — он один из рода Бану Салим и один из их знати — о хадисе Махмуда ибн ар-Раби‘а, и он подтвердил это“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي وَإِذَا كَانَتِ الأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِيَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ لَهُمْ وَدِدْتُ أَنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْتِي فَتُصَلِّي فِي مُصَلًّى . فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكِ " . قَالَ فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ فَقُمْنَا وَرَاءَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ - قَالَ - وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرٍ صَنَعْنَاهُ لَهُ - قَالَ - فَثَابَ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ حَوْلَنَا حَتَّى اجْتَمَعَ فِي الْبَيْتِ رِجَالٌ ذَوُو عَدَدٍ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُلْ لَهُ ذَلِكَ أَلاَ تَرَاهُ قَدْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ " . قَالَ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ فَإِنَّمَا نَرَى وَجْهَهُ وَنَصِيحَتَهُ لِلْمُنَافِقِينَ . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيَّ - وَهُوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ وَهُوَ مِنْ سَرَاتِهِمْ - عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ فَصَدَّقَهُ بِذَلِكَ .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть говорит благое или молчит; и тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть оказывает почтение своему соседу; и тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть оказывает почтение своему гостю»
, а затем добавлял: «А Абу Хурайра присовокуплял к ним также: „И не грабит грабитель (имущество) значимой ценности, на которое люди устремляют свои взоры, совершая грабеж, будучи верующим“».
(а он был союзником племени Бану Зухра и был из числа тех, кто присутствовал при Бадре вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха) сказал: «О Посланник Аллаха, скажи, если я встречу одного из неверующих...» — затем он привел остальное подобно хадису аль-Лайса
сообщил ему, что он сказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Скажи мне, дела, которые я совершал в джахилии ради приближения к Аллаху (таханнус), есть ли в них для меня хоть что-то?». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Ты принял ислам вместе с теми благими делами, что совершил прежде»
— а таханнус означает поклонение.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ هَلْ لِي فِيهَا مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَسْلَمْتَ عَلَى مَا أَسْلَفْتَ مِنْ خَيْرٍ " . وَالتَّحَنُّثُ التَّعَبُّدُ .
“. И сказал: „Да помилует Аллах Лута, он ведь прибегал к крепкой опоре. И если бы я пробыл в тюрьме столько, сколько пробыл Юсуф, то ответил бы призывающему“
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
Мы более достойны сомнения, чем Ибрахим, когда он сказал: „Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых“. Он сказал: „Разве ты не веруешь?“ Он сказал: „Конечно, но чтобы успокоилось мое сердце“. И да помилует Аллах Лута, он ведь прибегал к крепкой опоре. И если бы я пробыл в тюрьме столько, сколько пробыл Юсуф, то ответил бы призывающему“