Рассказал нам Муаз ибн Асад, сообщил нам Абдаллах, сообщил нам Юнус от аз-Зухри, сказал он: рассказал мне Са’ид ибн аль-Мусайяб, что Абу Хурайра рассказал ему, что слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Из моей общины войдет группа в семьдесят тысяч человек, чьи лица будут сиять, подобно свету луны в ночь полнолуния». Абу Хурайра сказал: Тогда поднялся Уккаша ибн Михсан аль-Асади, поправляя на себе накидку, и сказал: „О Посланник Аллаха, попроси Аллаха сделать меня одним из них“. Он сказал: „О Аллах, сделай его одним из них“. Затем поднялся мужчина из числа ансаров и сказал: „О Посланник Аллаха, попроси Аллаха сделать меня одним из них“. Он сказал: „Тебя опередил Уккаша“.
, что он рассказывал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ко мне в День воскресения придет группа моих сподвижников, и они будут отогнаны от водоема. Я скажу: „О Господь, это же мои сподвижники!“ И Он ответит: „Поистине, ты не имеешь знания о том, что они совершили после тебя, они отступили назад, пятясь на свои пятки“»
, мир ему и благословение Аллаха, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ко мне к водоему придут люди из моих сподвижников и будут отогнаны от него. Я скажу: „О Господь, мои сподвижники!“ Он ответит: „Поистине, ты не имеешь знания о том, что они совершили после тебя, они отступили назад, пятясь на свои пятки“»
сообщил ему, что однажды, когда он сидел у Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), пришел человек из числа ансаров и сказал: «О Посланник Аллаха, мы берем пленниц, и мы любим имущество (мирские блага), что ты скажешь о прерывании полового акта?» На что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Неужели вы делаете это? Нет на вас греха, если вы этого не будете делать, ибо нет такой души, которой Аллах предписал появиться на свет, чтобы она не появилась»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَيْرِيزٍ الْجُمَحِيُّ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ رَجُلٌ مِنِ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا وَنُحِبُّ الْمَالَ، كَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ، لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، فَإِنَّهُ لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللَّهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلاَّ هِيَ كَائِنَةٌ ".
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного наместника, у которого не было бы двух советников: один побуждает его к благому и призывает к нему, а другой побуждает его к дурному и призывает к нему. И защищен лишь тот, кого защитил Аллах»
— да будет доволен ею Аллах — сказала: Хинд бинт ‘Утба ибн Раби‘а сказала: «О Посланник Аллаха! Раньше на земле не было для меня более любимых людей, унижения которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров, а сегодня нет для меня более любимых людей, величия которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«И я тоже, клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада». Она сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Суфьян — человек скупой, будет ли на мне грех, если я буду кормить (семью) из того, что принадлежит ему?». Он сказал: «Нет, если только по справедливости».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ مِمَّا عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ ـ أَوْ خِبَائِكَ، شَكَّ يَحْيَى ـ ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ أَوْ خِبَائِكَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ". قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ قَالَ " لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ".
. ‘Умар сказал: «Клянусь Аллахом, с тех пор как я услышал это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, я не клялся ими ни от себя, ни передавая чужие слова». Муджахид сказал: {или остаток знания} — то есть передающий знание. Его поддержали
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в тот момент,
когда люди клеветы (ифк) сказали ей то, что сказали, и Аллах оправдал ее. Каждый из них рассказал мне часть этого хадиса. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и просил оправдания от 'Абдуллаха ибн Убайя, и встал Усайд ибн Худайр и сказал Са'ду ибн 'Убаде: „Клянусь жизнью Аллаха, мы непременно убьем его“