Нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал Ибн Вахб, мне сообщил Юнус от Ибн Шихаба, мне рассказал ‘Ата ибн Абу Рабах о том, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто съел чеснок или лук, пусть сторонится нас — или пусть сторонится нашей мечети — и пусть сидит у себя дома». И как-то ему принесли блюдо, в котором были зелень и овощи, он почувствовал от них запах, спросил, и ему сообщили, что в них содержится из овощей, тогда он сказал: «Приблизьте его» к кому-то из своих сподвижников, который был с ним. Когда он увидел это, он побрезговал есть их. Он сказал: «Ешь, ибо я веду тайную беседу с Тем, с Кем ты не беседуешь».Ахмад ибн Салих сказал: ««Бадр» — это Ибн Вахб истолковал как «табак» (блюдо)».
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Аля, нам рассказал Ибн аль-Мубарак, от Юнуса, от аз-Зухри, который сказал: мне рассказал Набхан, вольноотпущенник Умм Саламы, от Умм Саламы, которая сказала: Я была у Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и у него была Маймуна, когда подошел Ибн Умм Мактум, и это было после того, как нам было приказано соблюдать хиджаб. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Скройтесь от него». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, разве он не слепой? Он не видит нас и не знает нас». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Разве вы обе слепые? Разве вы не видите его?» Абу Дауд сказал: это касается только жен Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Разве ты не видишь, что Фатима бинт Кайс выжидала установленный срок (идду) у Ибн Умм Мактума? Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал Фатиме бинт Кайс: «Выжидай (идду) у Ибн Умм Мактума, ведь он слепой человек, и ты будешь снимать свою одежду у него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي نَبْهَانُ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ مَيْمُونَةُ فَأَقْبَلَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ أُمِرْنَا بِالْحِجَابِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " احْتَجِبَا مِنْهُ " . فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أَعْمَى لاَ يُبْصِرُنَا وَلاَ يَعْرِفُنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَفَعَمْيَاوَانِ أَنْتُمَا أَلَسْتُمَا تُبْصِرَانِهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً أَلاَ تَرَى إِلَى اعْتِدَادِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ قَدْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ " اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ عِنْدَهُ " .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Воистине, Джибриль, мир ему, обещал мне встретиться со мной сегодня ночью, но не встретился». Затем ему пришло на ум, что под нашим ковром находится щенок. Он приказал его вывести, затем взял рукой воды и окропил место, где тот был. Когда Джибриль, мир ему, встретил его, он сказал: «Воистину, мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение». На утро Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал убивать собак, и даже отдавал приказ убить собаку маленького ограждения, оставляя собаку большого ограждения.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِيَ اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي " . ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جَرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ بِسَاطٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ فَلَمَّا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ إِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ وَيَتْرُكُ كَلْبَ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ .
сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «
Время приблизится, знания уменьшатся, появятся смуты, в сердцах людей поселится скупость, и участится хардж». Его спросили: «О Посланник Аллаха, что такое хардж?». Он ответил: «Убийства, убийства».