Передал мне Хармала ибн Яхья, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба от Ибн ас-Саббака, что ‘Абдаллах ибн ‘Аббас сказал: «Сообщила мне Маймуна, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил утро опечаленным. Маймуна сказала: «О Посланник Аллаха, я вижу, что твой вид изменился с сегодняшнего дня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Джибриль обещал мне встретиться со мной ночью, но не встретился, и клянусь Аллахом, он никогда не нарушал обещания». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставался в этот день в таком состоянии, затем он вспомнил, что под нашим шатром щенок собаки, и приказал, и его вывели, затем взял рукой воды и обрызгал его место. Когда наступил вечер, его встретил Джибриль, и он сказал ему: «Ты обещал мне встретиться со мной прошлой ночью». Тот ответил: «Да, но мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение». И встретил утро Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в тот день и приказал убивать собак, до такой степени, что он приказывал убивать даже собаку маленькой ограды и оставлял собаку большой ограды».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبَحَ يَوْمًا وَاجِمًا فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدِ اسْتَنْكَرْتُ هَيْئَتَكَ مُنْذُ الْيَوْمِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي أَمَ وَاللَّهِ مَا أَخْلَفَنِي " . قَالَ فَظَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَهُ ذَلِكَ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جِرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ فُسْطَاطٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ مَكَانَهُ فَلَمَّا أَمْسَى لَقِيَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ " قَدْ كُنْتَ وَعَدْتَنِي أَنْ تَلْقَانِي الْبَارِحَةَ " . قَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ . فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ يَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ وَيَتْرُكُ كَلْبَ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ .
рассказала ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к ней. Подобно хадису Ибрахима ибн Сада, кроме того, что он сказал: «Затем он протянул руку к занавеске и сорвал ее своей рукой»
сообщил ему, что некий человек заглянул в отверстие в двери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была расческа, которой он причесывал голову. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Если бы я знал, что ты смотришь, я вонзил бы ее тебе в глаз. Ведь Аллах установил разрешение только ради зрения»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّأَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي بَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يُرَجِّلُ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ طَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جَعَلَ اللَّهُ الإِذْنَ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ " .
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У мусульманина по отношению к другому мусульманину есть пять обязанностей». А также нам сообщил
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пять обязанностей должен выполнять мусульманин по отношению к своему брату: отвечать на приветствие, желать блага чихнувшему, принимать приглашение, навещать больного и провожать похоронные процессии»
. ‘Абдурраззак сказал: Ма‘мар передавал этот хадис от