Рассказал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: я прочел (хадисы) перед Маликом, от Абу ан-Надра, от Бусра ибн Са’ида, что Зайд ибн Халид аль-Джухани послал его к Абу Джухайму с вопросом, что он слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, кто проходит перед молящимся. Абу Джухайм сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы тот, кто проходит перед молящимся, знал, что его ждет (в качестве греха), то остановиться (и ждать) сорок было бы лучше для него, чем пройти перед ним». Абу ан-Надр сказал: Я не знаю, сказал ли он сорок дней, или месяцев, или лет.
Рассказал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: я читал Малику от Ибн Шихаба, от Саида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, о том, что некий вопрошающий спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о молитве в одной одежде, на что он ответил:
спала перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мои ноги были направлены в сторону его киблы. Когда он совершал земной поклон, он подталкивал меня, и я поджимала ноги, а когда он вставал, я вытягивала их
— она сказала: — а в домах в те времена не было светильников .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мне было даровано пять вещей, которые не были дарованы никому до меня: каждый пророк посылался только к своему народу, а я был послан к каждому красному и черному; мне были дозволены трофеи, которые не были дозволены никому до меня; земля была сделана для меня чистой, очищающей и местом поклонения, поэтому какой бы человек ни застал молитву, он может молиться там, где он находится; мне была оказана помощь посредством страха (внушаемого врагам) на расстоянии месяца пути; и мне была дарована заступничество»
Передал нам Яхья ибн Яхья и Шайбан ибн Фаррух, оба они от Абдуль-Вариса — Яхья сказал: сообщил нам Абдуль-Варис ибн Саид, от Абу ат-Тайяха ад-Дуба‘и, передал нам Анас ибн Малик, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и остановился в верхней части Медины, среди племени, которое называли Бану Амр ибн Ауф. Он прожил среди них четырнадцать ночей, затем послал к знати Бану ан-Наджар, и они пришли, опоясавшись мечами. Он сказал: и как будто я смотрю на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на своей верблюдице, Абу Бакр сидит позади него, а знать Бану ан-Наджар вокруг него, пока он не остановился в преддверии Абу Айюба. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву там, где его заставало время молитвы, и молился в загонах для овец. Затем он повелел построить мечеть. Он сказал: и послал к знати Бану ан-Наджар, и они пришли. Он сказал: «О Бану ан-Наджар, оцените мне этот ваш участок». Они ответили: «Нет, клянемся Аллахом, мы не будем требовать платы за него ни у кого, кроме Аллаха». Анас сказал: на нем было то, о чем я говорю: там были пальмы, могилы многобожников и руины. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал срубить пальмы, могилы многобожников были вскрыты, а руины сровнены с землей. Он сказал: и они выстроили пальмы в ряд в сторону киблы, а его косяки сделали из камней. Он сказал: и они скандировали во время работы, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был с ними, и они говорили: «О Аллах, нет блага, кроме блага вечной жизни, помоги же ансарам и мухаджирам»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ . فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ بِسُيُوفِهِمْ - قَالَ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا " . قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ . قَالَ أَنَسٌ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَخِرَبٌ . فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّخْلِ فَقُطِعَ وَبِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالْخِرَبِ فُسُوِّيَتْ - قَالَ - فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةً وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً - قَالَ - فَكَانُوا يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
«Мы разговаривали во время молитвы: человек беседовал со своим товарищем, находясь рядом с ним во время молитвы, пока не ниспослали «Стойте перед Аллахом смиренно»[/Q1,238,238]. Тогда нам было приказано хранить молчание, и нам было запрещено разговаривать»