Нам сообщил Яхья ибн Яхья ат-Тамими, он сказал: я прочитал Малику от Ну‘айма ибн ‘Абдуллаха аль-Муджмира, что Мухаммад ибн ‘Абдуллах ибн Зейд аль-Ансари — а ‘Абдуллах ибн Зейд это тот, кому было показано (во сне) оповещение о молитве — поведал ему от Абу Мас‘уда аль-Ансари, который сказал: «К нам пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы были в собрании Са‘да ибн ‘Убады. Башир ибн Са‘д сказал ему: „Аллах Всевышний повелел нам молиться за тебя, о Посланник Аллаха, так как же нам молиться за тебя?“ (Абу Мас‘уд) сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал, пока мы не пожелали, чтобы он не спрашивал его об этом. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как Ты благословил семейство Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как Ты ниспослал благодать семейству Ибрахима в мирах! Поистине, Ты — Достохвальный, Прославляемый! А приветствие (салям) — (произносите) так, как вы уже знаете““».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда имам говорит: „Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу“, — говорите: „О Аллах, Господь наш, Тебе хвала“, — ибо если его слова совпадут со словами ангелов, то ему будут прощены его прежние грехи»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда имам произносит „Амин“, произносите и вы „Амин“, ибо если произнесение им „Амин“ совпадет с произнесением „Амин“ ангелами, то ему будут прощены его прежние грехи»
. Ибн Шихаб сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Амин“ .
говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упал с лошади и ободрал свой правый бок. Мы вошли к нему навестить его, и наступило время молитвы. Он совершил с нами молитву сидя, и мы молились за ним сидя. Когда он завершил молитву, он сказал: «Истинно,
имам поставлен для того, чтобы следовать за ним. Когда он произносит такбир — произносите и вы, когда он совершает земной поклон — совершайте и вы, когда он выпрямляется — выпрямляйтесь и вы, а когда он говорит: „Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу“, — говорите: „Господь наш, Тебе хвала“. И если он молится сидя — молитесь все сидя»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву с нами, а Абу Бакр был позади него. И когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произносил такбир, Абу Бакр произносил его, чтобы мы слышали». Затем он упомянул хадис, подобный хадису ал-Лейса.
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Муавия и Ваки. И нам рассказал Яхья ибн Яхья (текст принадлежит ему), он сказал: нас известил Абу Муавия от аль-Амаша от Ибрахима от аль-Асвада от Аиши, которая сказала: «КогдаПосланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело (перед смертью), пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве. Он сказал: «Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Я сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Бакр — человек с мягким сердцем, и когда он встает на твое место, он не сможет дать людям себя услышать. Если бы ты приказал Умару...». Он сказал: «Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Я сказала Хафсе: «Скажи ему, что Абу Бакр — человек с мягким сердцем, и когда он встает на твое место, он не сможет дать людям себя услышать. Если бы ты приказал Умару...». Она сказала ему это. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Вы — воистину, спутницы Юсуфа! Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Она сказала: «И они велели Абу Бакру молиться с людьми». Она добавила: «Когда он вступил в молитву, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и встал, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле». Она сказала: «Когда он вошел в мечеть, Абу Бакр услышал его шаги и хотел отойти, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак: «Оставайся на своем месте». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел и сел слева от Абу Бакра». Она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился с людьми сидя, а Абу Бакр — стоя, Абу Бакр следовал молитве Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а люди следовали молитве Абу Бакра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ إِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ . فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ وَإِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ . فَقَالَتْ لَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ . مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَأَمَرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ - قَالَتْ - فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ - قَالَتْ - فَلَمَّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُمْ مَكَانَكَ . فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ - قَالَتْ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ جَالِسًا وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمًا يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِصَلاَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَقْتَدِي النَّاسُ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ .
Рассказал мне Яхья ибн Яхья, сказал: я читал Малику, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са’да ас-Са’иди, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился к Бану Амр ибн Ауф, чтобы примирить их. Пришло время молитвы, и муэдзин пришел к Абу Бакру и спросил: «Совершишь ли ты молитву с людьми, чтобы я объявил о начале?» Тот ответил: «Да». Сказал: Абу Бакр стал молиться, но пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в то время как люди были в молитве. Он прошел сквозь ряды, пока не встал в ряд, и люди начали хлопать (в ладоши). Абу Бакр же не оглядывался во время молитвы, но когда хлопанье людей усилилось, он обернулся и увидел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха сделал ему знак: оставайся на своем месте. Абу Бакр поднял руки, воздал хвалу Аллаху Всемогущему и Великому за то, что повелел ему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а затем отступил назад, пока не встал в один ряд с другими. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил вперед, совершил молитву, а затем, повернувшись, спросил: «О Абу Бакр, что помешало тебе остаться на месте, когда я повелел тебе это?» Абу Бакр ответил: «Не подобает сыну Абу Кухафы молиться перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему я видел, что вы много хлопали? Тот, у кого возникнет что-то во время молитвы, пусть произносит тасбих, ибо если он произнесет тасбих, к нему обратят внимание. Хлопанье же предназначено для женщин».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَتُصَلِّي بِالنَّاسِ فَأُقِيمُ قَالَ نَعَمْ . قَالَ فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ فِي الصَّلاَةِ فَتَخَلَّصَ حَتَّى وَقَفَ فِي الصَّفِّ فَصَفَّقَ النَّاسُ - وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي الصَّلاَةِ - فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ الْتَفَتَ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِ امْكُثْ مَكَانَكَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى مَا أَمَرَهُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفِّ وَتَقَدَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ " يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَثْبُتَ إِذْ أَمَرْتُكَ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لِي رَأَيْتُكُمْ أَكْثَرْتُمُ التَّصْفِيقَ مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيُسَبِّحْ فَإِنَّهُ إِذَا سَبَّحَ الْتُفِتَ إِلَيْهِ وَإِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ " .
говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выравнивал наши ряды так, словно он выравнивал ими стрелы, пока не увидел, что мы поняли это от него. Затем он вышел однажды и встал, и когда он был готов произнести такбир, он увидел человека, чья грудь выступала из ряда, и сказал: «О рабы Аллаха, »
«вы непременно должны выравнивать свои ряды, иначе Аллах посеет раздор между вашими лицами»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Если бы люди знали, что в призыве (азане) и первом ряду, а затем не нашли бы иного способа, кроме как бросить жребий, они бы бросили жребий. И если бы они знали, что в спешке (на молитву), они бы соревновались в этом. И если бы они знали, что в ночной и утренней молитвах, они бы пришли на них, даже если бы им пришлось ползти»