Нам рассказали ‘Абдаллах ибн ‘Абд ар-Рахман и Исхак ибн Мансур, сказавшие: нам сообщил Мухаммад ибн Юсуф, от Исра‘иля, от Майсары ибн Хабиба, от аль-Минхаля ибн ‘Амра, от Зирра ибн Хубайша, от Хузайфы, который сказал: «Моя мать спросила меня: «Когда ты в последний раз виделся с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует?». Я ответил: «Я не виделся с ним столько-то и столько-то времени». Она стала упрекать меня, и я сказал ей: «Позволь мне пойти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, совершить с ним закатную молитву (магриб) и попросить его, чтобы он попросил прощения (истигфар) для меня и для тебя». Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ним магриб, и он продолжал молиться до ночной молитвы (‘иша), а затем ушел. Я последовал за ним, и он услышал мой голос и спросил: «Кто это? Хузайфа?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Что тебе нужно? Да простит Аллах тебя и твою мать». А затем добавил: «Поистине, этот ангел не спускался на землю никогда до этой ночи. Он попросил разрешения у своего Господа поприветствовать меня и обрадовать вестью о том, что Фатима — госпожа женщин обитателей Рая, а Хасан и Хусейн — господа молодых людей обитателей Рая». Этот хадис хасан-гариб с этой стороны передачи, и мы знаем его только из хадиса Исра‘иля.
и сказали: Расскажи нам, кто из людей ближе всех к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, по своему поведению и манерам, чтобы мы брали с него пример и слушали его? Он ответил:
«Ближе всех по поведению, манерам и внешнему виду к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был Ибн Мас'уд, пока он не скрывался от нас в своем доме. Знающие из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, знали, что Ибн Умм 'Абд — один из тех, кто наиболее приближен к Аллаху»
. Этот хадис хасан-сахих
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ أَتَيْنَا عَلَى حُذَيْفَةَ فَقُلْنَا حَدِّثْنَا مَنْ، بِأَقْرَبِ النَّاسِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَدْيًا وَدَلاًّ فَنَأْخُذَ عَنْهُ وَنَسْمَعَ مِنْهُ قَالَ كَانَ أَقْرَبَ النَّاسِ هَدْيًا وَدَلاًّ وَسَمْتًا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ابْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى يَتَوَارَى مِنَّا فِي بَيْتِهِ وَلَقَدْ عَلِمَ الْمَحْفُوظُونَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ هُوَ مِنْ أَقْرَبِهِمْ إِلَى اللَّهِ زُلْفَى . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, сказал: рассказал нам Усман ибн ‘Умар, сказал: сообщил нам Исра‘иль, от Майсары ибн Хабиба, от аль-Минхаля ибн ‘Амра, от ‘Аиши бинт Тальхи, от ‘Аиши, матери правоверных, которая сказала: Я не видела никого более похожего по характеру, манерам и образу жизни на Посланника Аллаха, в своих движениях, стоянии и сидении, чем Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она сказала: Когда она входила к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он вставал навстречу ей, целовал её и усаживал на своё место. И когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, входил к ней, она вставала со своего места, целовала его и усаживала на своё место. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел, Фатима вошла, склонилась над ним и поцеловала его. Затем она подняла голову и заплакала, после чего снова склонилась над ним, а подняв голову, засмеялась. Тогда я сказала: Я считала, что она одна из самых разумных наших женщин, но оказалось, что она обычная женщина. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, я сказала ей: Расскажи мне, что это было, когда ты склонилась над Пророком, а потом подняла голову и заплакала, а затем снова склонилась и подняв голову — засмеялась? Что побудило тебя к этому? Она ответила: Я бы тогда выдала тайну! Он сообщил мне, что умрет от этой своей болезни, и я заплакала. Затем он сообщил мне, что я первая из его семьи, кто последует за ним, и поэтому я засмеялась. Абу Иса сказал: Это хороший достоверный редкий хадис с этой стороны, и этот хадис был передан с другой стороны от ‘Аиши.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَيْسَرَةَ ابْنِ حَبِيبٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشْبَهَ سَمْتًا وَدَلاًّ وَهَدْيًا بِرَسُولِ اللَّهِ فِي قِيَامِهَا وَقُعُودِهَا مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ وَكَانَتْ إِذَا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَامَ إِلَيْهَا فَقَبَّلَهَا وَأَجْلَسَهَا فِي مَجْلِسِهِ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا قَامَتْ مِنْ مَجْلِسِهَا فَقَبَّلَتْهُ وَأَجْلَسَتْهُ فِي مَجْلِسِهَا فَلَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَتْ فَاطِمَةُ فَأَكَبَّتْ عَلَيْهِ فَقَبَّلَتْهُ ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا فَبَكَتْ ثُمَّ أَكَبَّتْ عَلَيْهِ ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا فَضَحِكَتْ فَقُلْتُ إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّ أَنَّ هَذِهِ مِنْ أَعْقَلِ نِسَائِنَا فَإِذَا هِيَ مِنَ النِّسَاءِ فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ لَهَا أَرَأَيْتِ حِيْنَ أَكْبَبْتِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعْتِ رَأْسَكِ فَبَكَيْتِ ثُمَّ أَكْبَبْتِ عَلَيْهِ فَرَفَعْتِ رَأْسَكِ فَضَحِكْتِ مَا حَمَلَكِ عَلَى ذَلِكَ قَالَتْ إِنِّي إِذًا لَبَذِرَةٌ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَيِّتٌ مِنْ وَجَعِهِ هَذَا فَبَكَيْتُ ثُمَّ أَخْبَرَنِي أَنِّي أَسْرَعُ أَهْلِهِ لُحُوقًا بِهِ فَذَاكَ حِينَ ضَحِكْتُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَائِشَةَ .
Рассказал нам Мухаммад ибн Яхья, сказал: рассказал нам Мухаммад ибн Юсуф, от Исраиля, от аль-Валида, от Зейда ибн Заиды, от Абдуллаха ибн Мас’уда, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пусть никто из моих сподвижников не передает мне ничего о ком-либо другом, ибо я люблю выходить к ним с чистым сердцем». Абдуллах сказал: «К посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли имущество, и он стал распределять его. Я подошел к двум людям, сидевшим там, и они говорили: „Клянусь Аллахом, Мухаммад не желал этим распределением, которое он сделал, Лика Аллаха и последней обители“. Когда я услышал их слова, я утвердился в своем намерении, пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему об этом. Его лицо покраснело, и он сказал: „Оставь меня, ведь Муса (Моисей) был обижен большим, чем это, и он стерпел“». Абу Иса сказал: «Этот хадис — гариб с этой стороны, и в этот иснад был добавлен еще один человек».
, сказавшего: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто положит начало благому обычаю, и по нему будут поступать после него, тому полагается награда за это, и такая же награда, как у них, не уменьшая ничего из их наград. А тот, кто положит начало дурному обычаю, и по нему будут поступать после него, на того ляжет бремя его греха, и такая же тяжесть грехов, как у них, не уменьшая ничего из их грехов»