Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим и Мухаммад ибн Хатим. Мухаммад ибн Хатим сказал: рассказал нам Мухаммад ибн Бакр, сообщил нам Ибн Джурейдж, сообщил мне ‘Ата, он сказал: Мы присутствовали с Ибн ‘Аббасом на похоронах Маймуны, жены Пророка ﷺ, в Сарифе. И сказал Ибн ‘Аббас: «Это жена Пророка ﷺ.И когда вы поднимете её носилки, то не трясите и не раскачивайте, и будьте бережны.Ведь поистине, у Посланника Аллаха ﷺ было девять, и он распределял между восемью и не распределял для одной». Сказал ‘Ата: «Та, для которой он не распределял, – Сафийя бинт Хуяйй ибн Ахтаб».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جَنَازَةَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِسَرِفَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذِهِ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَفَعْتُمْ نَعْشَهَا فَلاَ تُزَعْزِعُوا وَلاَ تُزَلْزِلُوا وَارْفُقُوا فَإِنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِسْعٌ فَكَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ وَلاَ يَقْسِمُ لِوَاحِدَةٍ . قَالَ عَطَاءٌ الَّتِي لاَ يَقْسِمُ لَهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ .
спрашивали о человеке, который дал своей жене развод во время менструации. Он спросил: «Знаешь ли ты ‘Абдуллаха ибн ‘Умара?» Тот ответил: «Да». Он сказал: «Он дал своей жене развод во время менструации, и ‘Умар пошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему эту новость,»
«и он повелел ему вернуть ее»
. Он сказал: «Я не слышал, чтобы он добавлял что-то еще к сказанному его отцу».
Мне рассказал Харун ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Хаджадж ибн Мухаммад, он сказал: Ибн Джурайдж сказал: мне сообщил Абу аз-Зубайр, что он слышал, как ‘Абдуррахман ибн Айман, вольноотпущенник ‘Аззы, спрашивал Ибн ‘Умара, а Абу аз-Зубайр слышал это: «Что ты думаешь о человеке, который дал своей жене развод во время менструации?» Он ответил: «Ибн ‘Умар дал своей жене развод, когда она была в состоянии менструации во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И ‘Умар спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „‘Абдуллах ибн ‘Умар дал своей жене развод, когда она была в состоянии менструации“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:» «Пусть он вернет ее». И он вернул ее, и сказал: «Когда она очистится, пусть либо разводится, либо оставляет ее». Ибн ‘Умар сказал: «И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прочел: „О Пророк! Когда вы даете развод женщинам, то разводитесь с ними в установленный для них срок“».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، مَوْلَى عَزَّةَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ ذَلِكَ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لِيُرَاجِعْهَا " . فَرَدَّهَا وَقَالَ " إِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَقَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ .
, а Абу аз-Зубайр слышал это — (рассказал) подобно хадису Хаджаджа, и в нем есть кое-какое дополнение. Муслим сказал: «Он ошибся, когда сказал „вольноотпущенник ‘Урвы“, на самом деле он вольноотпущенник ‘Аззы».
«Знаешь ли ты, что троекратный развод считался за один во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и в течение трех лет правления ‘Умара?» Ибн ‘Аббас ответил: «Да».
рассказывала, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, задерживался у Зайнаб бинт Джахш и пил у нее мед. Она сказала: «Я и Хафса договорились, что та из нас, к кому зайдет Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, должна сказать: „Я чувствую от тебя запах магафира (смолы), ты ел магафир?“ Он зашел к одной из них, и она сказала ему это. Он ответил:»
«„Нет, я пил мед у Зайнаб бинт Джахш и больше не буду этого делать“». И был ниспослан (аят): «О Пророк! Почему ты запрещаешь то, что Аллах дозволил тебе...» до его слов: «Если вы обе покаетесь», — (и это было) ‘Аише и Хафсе. «Вот Пророк поведал одной из своих жен тайну» — из-за его слов: «Нет, я пил мед».
говорит: «С моей тетей развелись, и она хотела собрать свои финики (в саду), но какой-то мужчина запретил ей выходить. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «
Конечно, собирай свои финики, ибо ты, возможно, раздашь милостыню или совершишь благое деяние»
о тех, кто прибегает к проклятию (муталя‘инайн), и о сунне касательно них, от хадиса Сахля ибн Са‘да, брата из Бану Са‘ида, что один человек из числа ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который застал со своей женой другого мужчину?» И он упомянул хадис с его историей. И добавил в нем: «Они обменялись проклятиями в мечети, а я был свидетелем». И сказал в хадисе: «Он дал ей три развода до того, как ему приказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И он расстался с ней при Пророке, да благословит его Аллах и приветствует. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Это разделение между всеми, кто прибегает к взаимному проклятию
».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، وَعَنِ السُّنَّةِ، فِيهِمَا عَنْ حَدِيثِ، سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ . وَزَادَ فِيهِ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَفَارَقَهَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ذَاكُمُ التَّفْرِيقُ بَيْنَ كُلِّ مُتَلاَعِنَيْنِ " .