Нам передал Мухаммад ибн Яхья, передал нам Абд ар-Раззак — диктуя мне по своей книге, хотя спрашивающим был не я, — сообщил нам Ибн Джурайдж, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акиля, от Ибрахима ибн Мухаммада ибн Тальхи, от Умара ибн Тальхи, от Умм Хабибы бинт Джахш, которая сказала: „У меня была сильная и продолжительная истихада“. Она сказала: „Я пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, чтобы спросить совета и сообщить ему об этом“. Она сказала: „Я нашла его у моей сестры Зайнаб“. Она сказала: „Я спросила: О Посланник Аллаха, у меня есть дело к тебе“. Он сказал: „Что это, о такая-то?“ Я сказала: „У меня сильная и продолжительная истихада, которая мешает мне молиться и поститься. Что ты прикажешь мне делать в этом случае?“ Он сказал: „Я порекомендую тебе использовать хлопок (курсуф), ибо он удаляет кровь“. Я сказала: „Ее больше (чем может впитать хлопок)“. И он упомянул нечто похожее на хадис Шарика.
Нам рассказали Мухаммад ибн Башшар и Мухаммад ибн Яхья, они сказали: нам рассказал Абу Асим, нам сообщил Ибн Джурайдж, мне сообщил Абдуль-Азиз ибн Абдуль-Малик ибн Абу Махзура, от Абдуллаха ибн Мухайриза — который был сиротой на попечении Абу Махзуры ибн Мияра в то время, когда он собирал его в путь в Шам — и я сказал Абу Махзуре: «О дядя, я отправляюсь в Шам, и меня будут спрашивать о твоем азане». И он поведал мне, что Абу Махзура сказал: «Я вышел в путь с группой людей, и мы были в пути, когда муэдзин Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, провозгласил азан рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Мы услышали голос муэдзина, находясь в стороне, и закричали, подражая ему и насмехаясь над ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал это и послал к нам людей. Они усадили нас перед ним, и он спросил:«Кто из вас тот, чей голос я слышал, когда он громко закричал?» И все люди указали на меня, и они сказали правду. Он отпустил всех, кроме меня, и задержал меня, и сказал мне: «Встань и призови (на молитву)». Я встал, и не было ничего более ненавистного для меня, чем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и то, что он мне приказал. Я встал перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха сам продиктовал мне слова азана. Он сказал: «Говори: Аллаху Акбар, Аллаху Акбар, Аллаху Акбар, Аллаху Акбар. Ашхаду алля иляха илля-Ллах, ашхаду алля иляха илля-Ллах. Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах, ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах». Затем он сказал мне: «Вернись и возвысь голос: Ашхаду алля иляха илля-Ллах, ашхаду алля иляха илля-Ллах. Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах, ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах. Хайя 'аля-с-салях, Хайя 'аля-с-салях. Хайя 'аляль-фалях, Хайя 'аляль-фалях. Аллаху Акбар, Аллаху Акбар. Ля иляха илля-Ллах». Затем, когда я закончил азан, он подозвал меня и дал мне мешочек, в котором было немного серебра. Затем он положил руку на лоб Абу Махзуры, провел ею по его лицу сверху вниз, затем по груди, и рука Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, достигла пупка Абу Махзуры. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да благословит Аллах тебя и ниспошлет благословение на тебя». Я сказал: «О Посланник Аллаха, ты приказал мне читать азан в Мекке?» Он ответил: «Да, я приказал тебе». И все, что было в сердце у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из ненависти (ко мне), исчезло, и все это превратилось в любовь к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я пришел к Аттабу ибн Асиду, наместнику Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Мекке, и читал азан вместе с ним по приказу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».Он сказал: «И мне поведал это тот, кто застал Абу Махзуру, так же, как мне поведал Абдуллах ибн Мухайриз».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، - وَكَانَ يَتِيمًا فِي حِجْرِ أَبِي مَحْذُورَةَ بْنِ مِعْيَرٍ حِينَ جَهَّزَهُ إِلَى الشَّامِ - فَقُلْتُ لأَبِي مَحْذُورَةَ أَىْ عَمِّ إِنِّي خَارِجٌ إِلَى الشَّامِ وَإِنِّي أُسْأَلُ عَنْ تَأْذِينِكَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَبَا مَحْذُورَةَ قَالَ خَرَجْتُ فِي نَفَرٍ فَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالصَّلاَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَمِعْنَا صَوْتَ الْمُؤَذِّنِ وَنَحْنُ عَنْهُ مُتَنَكِّبُونَ فَصَرَخْنَا نَحْكِيهِ نَهْزَأُ بِهِ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا قَوْمًا فَأَقْعَدُونَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ " أَيُّكُمُ الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ قَدِ ارْتَفَعَ " . فَأَشَارَ إِلَىَّ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَصَدَقُوا فَأَرْسَلَ كُلَّهُمْ وَحَبَسَنِي وَقَالَ لِي " قُمْ فَأَذِّنْ " . فَقُمْتُ وَلاَ شَىْءَ أَكْرَهُ إِلَىَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلاَ مِمَّا يَأْمُرُنِي بِهِ فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَلْقَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ التَّأْذِينَ هُوَ بِنَفْسِهِ فَقَالَ " قُلِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ " . ثُمَّ قَالَ لِي " ارْجِعْ فَمُدَّ مِنْ صَوْتِكَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . ثُمَّ دَعَانِي حِينَ قَضَيْتُ التَّأْذِينَ فَأَعْطَانِي صُرَّةً فِيهَا شَىْءٌ مِنْ فِضَّةٍ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى نَاصِيَةِ أَبِي مَحْذُورَةَ ثُمَّ أَمَرَّهَا عَلَى وَجْهِهِ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ ثُمَّ عَلَى كَبِدِهِ ثُمَّ بَلَغَتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سُرَّةَ أَبِي مَحْذُورَةَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " بَارَكَ اللَّهُ لَكَ وَبَارَكَ عَلَيْكَ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَرْتَنِي بِالتَّأْذِينِ بِمَكَّةَ قَالَ " نَعَمْ قَدْ أَمَرْتُكَ " . فَذَهَبَ كُلُّ شَىْءٍ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ كَرَاهِيَةٍ وَعَادَ ذَلِكَ كُلُّهُ مَحَبَّةً لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَدِمْتُ عَلَى عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ عَامِلِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِمَكَّةَ فَأَذَّنْتُ مَعَهُ بِالصَّلاَةِ عَلَى أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ وَأَخْبَرَنِي ذَلِكَ مَنْ أَدْرَكَ أَبَا مَحْذُورَةَ عَلَى مَا أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَيْرِيزٍ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто провозглашал азан в течение двенадцати лет, тому станет обязательным Рай, и за каждый день его азана ему запишется шестьдесят благих дел, а за каждый икамат — тридцать благих дел»
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал на утренней молитве суру «Верующие», и когда дошел до упоминания Исы, его охватил приступ кашля, и он совершил поясной поклон.
говорил: «Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Кто совершил молитву, не прочитав в ней Мать Корана, то она неполноценна, она неполноценна». Я сказал: «О Абу Хурайра! Иногда я нахожусь позади имама». Он ущипнул меня за предплечье и сказал: «О перс, читай ее про себя».
, который сказал: Я был у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и к нему пришел человек и сказал: Мне приснилось этой ночью, словно я молюсь перед основанием дерева, и прочитал аят о земном поклоне (саджда), совершил поклон, и дерево поклонилось вместе со мной, и я услышал, как оно говорит: О Аллах, сними с меня этим грех, запиши мне этим награду и сохрани ее для меня у Себя. Ибн Аббас сказал: И я увидел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
прочитал аят о земном поклоне и совершил его, и я слышал, как он говорил во время своего земного поклона то же самое, о чем поведал ему тот человек со слов дерева.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ جُرَيْجٍ يَا حَسَنُ أَخْبَرَنِي جَدُّكَ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي أُصَلِّي إِلَى أَصْلِ شَجَرَةٍ فَقَرَأْتُ السَّجْدَةَ فَسَجَدْتُ فَسَجَدَتِ الشَّجَرَةُ لِسُجُودِي فَسَمِعْتُهَا تَقُولُ اللَّهُمَّ احْطُطْ عَنِّي بِهَا وِزْرًا وَاكْتُبْ لِي بِهَا أَجْرًا وَاجْعَلْهَا لِي عِنْدَكَ ذُخْرًا. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَرَأَ السَّجْدَةَ فَسَجَدَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ مِثْلَ الَّذِي أَخْبَرَهُ الرَّجُلُ عَنْ قَوْلِ الشَّجَرَةِ.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда совершал земной поклон, говорил:
«О Аллах, Тебе я поклонился, в Тебя я уверовал, и Тебе я предался. Ты — мой Господь. Мой лик поклонился Тому, Кто даровал ему слух и зрение. Благословен Аллах, Наилучший из творцов»
: «Я сказал (ему): «Нет на вас греха, если вы будете сокращать молитву, если боитесь, что вас искусят те, кто неверует» (Коран 4:101), но ведь люди сейчас в безопасности?». Умар ответил: «Я удивлялся тому же, чему удивился ты, и спросил об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он ответил:
«Это милостыня (садака), которую Аллах даровал вам, так примите же Его милостыню».
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, у кого случилась рвота, носовое кровотечение, отрыжка или выделение мази, пусть отойдет, совершит омовение, а затем продолжит свою молитву с того места, где остановился, не разговаривая при этом»