Нам рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Хаджадж, он сказал: «Ибн Джурайдж сказал относительно слов Всевышнего: »О те, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и обладателям влияния среди вас« (4:59) — о ‘Абдаллахе ибн Кайсе ибн ‘Ади, которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил в военный поход«. Мне сообщил об этом Я‘ля от Са‘ида ибн Джубайра от Ибн ‘Аббаса.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
обычно не возвращался из путешествия иначе как днем
. Аль-Хасан сказал: В утреннее время (ад-духа). И когда он возвращался из путешествия, он приходил в мечеть, совершал в ней два рак‘ата, а затем садился в ней
, который сказал: Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел
убивать собак, до такой степени, что если женщина приходила из пустыни (собаки) — (то есть с собакой), мы убивали ее. Затем он запретил нам их убивать и сказал: „Придерживайтесь (убийства) черных“
воевали с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, изгнал Бану ан-Надир, а Бану Курайза оставил (на своих местах) и оказал им милость, пока Бану Курайза не начали войну после этого. Тогда он перебил их мужчин, а их женщин, детей и имущество распределил между мусульманами, за исключением некоторых из них, которые присоединились к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — он даровал им безопасность, и они приняли ислам. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, изгнал всех иудеев Медины: Бану Кайнука — это народ ‘Абдуллы ибн Салама — и иудеев Бану Хариса, и всех иудеев, находившихся в Медине
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ يَهُودَ بَنِي النَّضِيرِ، وَقُرَيْظَةَ، حَارَبُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَنِي النَّضِيرِ وَأَقَرَّ قُرَيْظَةَ وَمَنَّ عَلَيْهِمْ حَتَّى حَارَبَتْ قُرَيْظَةُ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَتَلَ رِجَالَهُمْ وَقَسَمَ نِسَاءَهُمْ وَأَوْلاَدَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ إِلاَّ بَعْضَهُمْ لَحِقُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَّنَهُمْ وَأَسْلَمُوا وَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَهُودَ الْمَدِينَةِ كُلَّهُمْ بَنِي قَيْنُقَاعَ وَهُمْ قَوْمُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ وَيَهُودَ بَنِي حَارِثَةَ وَكُلَّ يَهُودِيٍّ كَانَ بِالْمَدِينَةِ .
рассказывал со слов Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что однажды он произнес проповедь и упомянул одного из своих сподвижников, который скончался, был завернут в никудышный саван и похоронен ночью. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, порицал хоронить человека ночью, пока не будет совершена по нему молитва, если только человек не был вынужден поступить так. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Если кто-либо из вас облачает своего брата в саван, пусть сделает саван хорошим»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ خَطَبَ يَوْمًا فَذَكَرَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِهِ قُبِضَ فَكُفِّنَ فِي كَفَنٍ غَيْرِ طَائِلٍ وَقُبِرَ لَيْلاً فَزَجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْبَرَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهِ إِلاَّ أَنْ يُضْطَرَّ إِنْسَانٌ إِلَى ذَلِكَ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا كَفَّنَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحْسِنْ كَفَنَهُ " .
, с этим хадисом. Абу Дауд сказал: Усман сказал: «Или чтобы к ней добавляли», а Сулейман ибн Муса добавил: «Или чтобы на ней писали», а Мусаддад не упомянул в своем хадисе «или чтобы к ней добавляли». Абу Дауд сказал: От меня в хадисе Мусаддада ускользнуло слово «и чтобы».