Нам рассказал Абд ар-Рахман, нам рассказал Суфьян от Ибн Джурайджа, от Сулеймана ал-Ахвала, дяди Ибн Аби Наджиха, от Абу Саламы, от Абу Са’ида. Суфьян сказал: и нам рассказал Мухаммад ибн ‘Амр от Абу Саламы, от Абу Са’ида. Он сказал: и я думаю, что Ибн Аби Лабид рассказал нам от Абу Саламы, от Абу Са’ида, да будет доволен им Аллах, что он сказал: «Мы совершали и’тикаф вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в середине десятидневки. Когда наступило утро двадцатого дня, мы перенесли свои вещи, и к нам пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Кто совершал и’тикаф, пусть вернется в свое место для и’тикафа, ибо, поистине, я видел эту ночь (Ляйлат ал-Кадр), и увидел себя совершающим земной поклон в воде и грязи». Когда он вернулся в свое место для и’тикафа, небо заволокло, и пошел дождь. Клянусь Тем, Кто отправил его с истиной, небо затянуло в конце того же дня. Мечеть была покрыта пальмовыми ветвями, и я видел на его носу и кончике носа следы воды и грязи».
о валютной торговле (сарф), и они ответили: «Мы были торговцами во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мы спросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о валютной торговле, и он сказал: «
Если это из рук в руки, то нет проблем, а если с отсрочкой, то это не дозволено»
об обмене валют, и они сказали: «Мы были торговцами во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об обмене. Он сказал: «
Если [обмен происходит] из рук в руки, то нет проблем, а если с отсрочкой, то это недопустимо»
Нам рассказал Мухаммад ибн Салям, нам сообщил Махляд ибн Язид, нам сообщил Ибн Джурайдж, он сказал: мне сообщил ‘Ата, от ‘Убейда ибн ‘Умайра, что Абу Муса аль-Аш‘ари попросил разрешения войти к ‘Умару ибн аль-Хаттабу, да будет доволен им Аллах, но ему не разрешили, и казалось, что он был занят, поэтому Абу Муса ушел. Затем ‘Умар освободился и сказал: «Разве я не слышал голос ‘Абдуллаха ибн Кайса? Разрешите ему войти». Ему сказали: «Он ушел». Тогда он позвал его и спросил: «Мы были приказаны делать так?» Он ответил: «Принеси мне на это доказательство». И он отправился к собранию ансаров и спросил их. Они сказали: «За тебя на это может засвидетельствовать лишь самый младший из нас — Абу Са‘ид аль-Худри». И он привел Абу Са‘ида аль-Худри. Тогда ‘Умар сказал: «Скрылось ли от меня что-то из дела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Меня отвлекли сделки на рынках». То есть выход в торговое путешествие.
, да будет доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто купит животное, которое долго не доили (для обмана покупателя), и подоит его, то если он будет доволен им, пусть оставит его, а если будет недоволен, то за его удой пусть отдаст са’ фиников»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اشْتَرَى غَنَمًا مُصَرَّاةً فَاحْتَلَبَهَا، فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِي حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ ".
этого не говорит». Абу Са‘ид ответил: «Я спросил его и сказал: „Ты слышал это от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) или нашел это в Книге Аллаха?“ Он ответил: „Я не говорю ни того, ни другого, и вы лучше меня знаете о Посланнике Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), но мне сообщил
не говорит этого». Абу Саид ответил: «Я спросил его: «Ты слышал это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или нашёл в Книге Аллаха?». Он ответил: «Я не говорю ни того, ни другого, и вы знаете Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучше меня. Однако мне сообщил
(да будет доволен им Аллах), который сказал: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил
продажу плодов, пока они не созреют, и ничто из этого не должно продаваться, кроме как за динар и дирхем, за исключением ‘арайя (обмен плодов на пальме на финики)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَأَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ، وَلاَ يُبَاعُ شَىْءٌ مِنْهُ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ إِلاَّ الْعَرَايَا.
любые пальмы, которые были проданы после того, как их опылили, — плоды не упоминаются, поэтому плоды принадлежат тому, кто их опылил. То же самое касается раба и посева». Нафи‘ эти трое перечислил ему