Нам рассказал Абу Асым, нам сообщил Ибн Джурайдж, он сказал: мне сообщил Ата, от Урвы ибн аз-Зубайра, который сказал: Я спросил Аишу, да будет доволен ею Аллах, и она сказала:«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не совершал умру в месяце раджаб».
— да будет доволен Аллах ими обоими — рассказывал нам, говоря: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал одной женщине из ансаров, имя которой Ибн ‘Аббас назвал, но я забыл его: «Что помешало тебе совершить хадж вместе с нами?» Она ответила: «У нас был верблюд для полива, на котором поехали отец такого-то и его сын» — имея в виду её мужа и сына — «а один верблюд остался, чтобы мы поливали на нем». Он сказал: «
Когда наступит Рамадан, соверши в нем умру, ибо умра в Рамадане равна хаджу»
или нечто подобное тому, что он сказал.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يُخْبِرُنَا يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ سَمَّاهَا ابْنُ عَبَّاسٍ، فَنَسِيتُ اسْمَهَا " مَا مَنَعَكِ أَنْ تَحُجِّي مَعَنَا ". قَالَتْ كَانَ لَنَا نَاضِحٌ فَرَكِبَهُ أَبُو فُلاَنٍ وَابْنُهُ ـ لِزَوْجِهَا وَابْنِهَا ـ وَتَرَكَ نَاضِحًا نَنْضَحُ عَلَيْهِ قَالَ " فَإِذَا كَانَ رَمَضَانُ اعْتَمِرِي فِيهِ فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ حَجَّةٌ ". أَوْ نَحْوًا مِمَّا قَالَ.
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся из своего хаджа, он сказал Умм Синан аль-Ансарийе: «Что помешало тебе совершить хадж?». Она ответила: «Отец такого-то — имея в виду своего мужа — у него было два верблюда, используемых для полива, на одном из них он совершил хадж, а другой поит нашу землю». Он сказал: «Тогда…
ведь умра в Рамадан равноценна хаджу вместе со мной»
«Моя сестра дала обет пойти пешком к Дому Аллаха и повелела мне попросить фетву у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Я попросил его, и он, мир ему, сказал: «Пусть идет пешком и едет верхом»
». Сказал: «И Абу аль-Хайр никогда не расставался с Укбой». Сказал Абу Абдуллах: нам рассказал
— да будет доволен им Аллах — говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах сказал:
„Любое дело сына Адама принадлежит ему, кроме поста, ибо он — для Меня, и Я воздам за него“. Пост — это щит. И когда наступит день поста у кого-либо из вас, пусть не сквернословит и не кричит. А если кто-то станет ругать его или сражаться с ним, пусть скажет: „Я — человек постящийся“. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, запах изо рта постящегося приятнее у Аллаха, чем запах мускуса. У постящегося две радости, которые его радуют: когда он разговляется — он радуется, и когда он встречает своего Господа — он радуется своему посту“.
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поклялся не приближаться к своим женам в течение месяца. Когда прошло двадцать девять дней, он пришел утром или вечером, и ему сказали: Ты ведь поклялся не входить [к ним] месяц. Он сказал:
Нам рассказал ‘Амр ибн ‘Али, нас известил Абу ‘Асым от Ибн Джурайджа, я слышал ‘Ата, что Абуль-‘Аббас аш-Ша‘ир сообщил ему, что он слышал, как Абдуллах ибн Амр (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: До Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, дошло, что я постоянно пощусь и молюсь по ночам. Либо он послал за мной, либо я встретил его, и он сказал: «Разве мне не сообщили, что ты постишься без перерыва и молишься без сна? Постись и разговляйся, молись и спи, ибо у твоих глаз есть на тебя право, и у твоей души и твоей семьи есть на тебя право». Он сказал: «Я чувствую в себе силы на это». Он сказал: «Тогда постись, как постился Давуд, мир ему». Он спросил: «А как?». Тот ответил: «Он постился день и разговлялся день, и не убегал, когда сталкивался (с врагом)». Он сказал: «Кто даст мне силы на это, о пророк Аллаха?». ‘Ата сказал: «Я не знаю, как он упомянул о непрерывном посте». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не постился тот, кто постился вечно», — повторив это дважды.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، سَمِعْتُ عَطَاءً، أَنَّ أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَسْرُدُ الصَّوْمَ وَأُصَلِّي اللَّيْلَ، فَإِمَّا أَرْسَلَ إِلَىَّ، وَإِمَّا لَقِيتُهُ، فَقَالَ " أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَصُومُ وَلاَ تُفْطِرُ، وَتُصَلِّي وَلاَ تَنَامُ، فَصُمْ وَأَفْطِرْ، وَقُمْ وَنَمْ، فَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَظًّا، وَإِنَّ لِنَفْسِكَ وَأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَظًّا ". قَالَ إِنِّي لأَقْوَى لِذَلِكَ. قَالَ " فَصُمْ صِيَامَ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ ". قَالَ وَكَيْفَ قَالَ " كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا، وَلاَ يَفِرُّ إِذَا لاَقَى ". قَالَ مَنْ لِي بِهَذِهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ عَطَاءٌ لاَ أَدْرِي كَيْفَ ذَكَرَ صِيَامَ الأَبَدِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الأَبَدَ ". مَرَّتَيْنِ.