Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, сообщил нам Хишам ибн Йусуф, что Ибн Джурайдж сообщил им, сказав: сообщил мне Йа‘ля, что он слышал, как ‘Икрима, вольноотпущенник Ибн ‘Аббаса, говорил: сообщил нам Ибн ‘Аббас, что у Са‘да ибн ‘Убады — да будет доволен им Аллах, — из племени Бану Са‘ида, умерла мать, когда его не было рядом. Он пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, моя мать умерла, когда я отсутствовал, принесет ли ей пользу что-либо, если я раздам за нее милостыню?» Он сказал: «Да». Он сказал:«Тогда я свидетельствую тебе, что мой сад аль-Михраф — это садака за нее».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я участвовал с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук и отдал верблюжонка, что было самым надежным из моих дел, по моему мнению. Я нанял работника,
который подрался с человеком. Один из них укусил другого, тот вырвал свою руку изо рта противника, и (при этом) вырвал ему передний зуб. Затем он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, но тот аннулировал это (не стал наказывать за это) и сказал: «Неужели он должен подставлять тебе свою руку, чтобы ты грыз ее, как жеребец грызет (кобылу)?»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ، فَحَمَلْتُ عَلَى بَكْرٍ، فَهْوَ أَوْثَقُ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَاسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا، فَقَاتَلَ رَجُلاً، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ، وَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَهَا فَقَالَ " أَيَدْفَعُ يَدَهُ إِلَيْكَ فَتَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ".
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: «Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я записался в такой-то поход, а моя жена отправилась в хадж». Он сказал:
«Вернись и соверши хадж со своей женой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ. قَالَ " ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ".
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, видел на небе тучу, он начинал ходить вперед и назад, входил и выходил, а его лицо менялось. Когда же небо проливалось дождем, это состояние проходило. Аиша сказала ему об этом, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
, да будет доволен им Аллах, сказал от Пророка, мир ему и благословение Аллаха. И подтвердил его Абу ‘Асим от Ибн Джурайджа, который сказал: мне сообщил Муса ибн ‘Укба от Нафи‘а от Абу Хурайры от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
«Когда Аллах любит раба, Он взывает к Джибрилю: Поистине, Аллах любит такого-то, полюби же его. Джибриль полюбляет его, а затем Джибриль взывает к обитателям неба: Поистине, Аллах любит такого-то, полюбите же его. Его полюбляют обитатели неба, а затем для него полагается принятие на земле».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَتَابَعَهُ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَبْدَ نَادَى جِبْرِيلَ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحْبِبْهُ. فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، فَيُنَادِي جِبْرِيلُ فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحِبُّوهُ. فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الأَرْضِ ".
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Я набила для Пророка, мир ему и благословение Аллаха, подушку, на которой были изображения, похожую на небольшую подстилку. Он пришел, встал между двумя дверями, и лицо его изменилось. Я сказала: «Что с нами, о Посланник Аллаха?» Он сказал:
«Что это за подушка?» Она сказала: «Подушка, которую я сделала для тебя, чтобы ты прилег на неё». Он сказал: «Разве ты не знала, что ангелы не входят в дом, в котором есть изображение, и что тот, кто сделал это изображение, будет подвергнут мучению в День воскресения? Он (Аллах) скажет: «Оживите то, что вы создали».
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Когда наступит мрак ночи (или когда придет начало ночи), удерживайте своих детей, ибо в это время распространяются шайтаны. Когда пройдет часть ночи, отпустите их, закройте дверь, помяните имя Аллаха, погасите светильник, помяните имя Аллаха, завяжите бурдюк, помяните имя Аллаха, и прикройте свою посуду, помяните имя Аллаха, даже если вы положите на нее что-либо».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اسْتَجْنَحَ {اللَّيْلُ} ـ أَوْ كَانَ جُنْحُ اللَّيْلِ ـ فَكُفُّوا صِبْيَانَكُمْ، فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ تَنْتَشِرُ حِينَئِذٍ، فَإِذَا ذَهَبَ سَاعَةٌ مِنَ الْعِشَاءِ فَحُلُّوهُمْ وَأَغْلِقْ بَابَكَ، وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، وَأَطْفِئْ مِصْبَاحَكَ، وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، وَأَوْكِ سِقَاءَكَ، وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، وَخَمِّرْ إِنَاءَكَ، وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، وَلَوْ تَعْرُضُ عَلَيْهِ شَيْئًا ".