, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) нечто подобное, добавив: «И нет отсечения руки за воровство путем выхватывания (мухтались)». Абу Дауд сказал: Эти два хадиса Ибн Джурайдж не слышал от Абу аз-Зубайра, и до меня дошло от Ахмада ибн Ханбаля, что он сказал: «Ибн Джурайдж слышал их лишь от Ясина аз-Зайята». Абу Дауд сказал: Аль-Мугира ибн Муслим также передал их от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ زَادَ " وَلاَ عَلَى الْمُخْتَلِسِ قَطْعٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَانِ الْحَدِيثَانِ لَمْ يَسْمَعْهُمَا ابْنُ جُرَيْجٍ مِنْ أَبِي الزُّبَيْرِ وَبَلَغَنِي عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ أَنَّهُ قَالَ إِنَّمَا سَمِعَهُمَا ابْنُ جُرَيْجٍ مِنْ يَاسِينَ الزَّيَّاتِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ رَوَاهُمَا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Нам рассказал аль-Хасан ибн ‘Али, нам рассказал ‘Абд ар-Раззак, от Ибн Джурайджа, который сказал: меня известил Абу аз-Зубайр, что ‘Абд ар-Рахман ибн ас-Самит, двоюродный брат Абу Хурайры, сообщил ему, что он слышал, как Абу Хурайра говорил: «К Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел аль-Аслами и засвидетельствовал против самого себя, что он совершил запретное с женщиной четыре раза, и каждый раз Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отворачивался от него. На пятый раз он подошел, и Пророк спросил: „Ты совершил с ней совокупление?“ Он ответил: „Да“. Пророк спросил: „Так, что исчезло это от тебя в том (месте) у нее?“ Он ответил: „Да“. Пророк спросил: „Как исчезает стержень в сурьмянице и веревка в колодце?“ Он ответил: „Да“. Пророк спросил: „А знаешь ли ты, что такое прелюбодеяние?“ Он ответил: „Да, я совершил с ней запретное, подобно тому, как мужчина совершает дозволенное со своей женой“. Пророк спросил: „И чего ты хочешь этим признанием?“ Он ответил: „Я хочу, чтобы ты очистил меня“. Тогда он отдал приказ, и его забили камнями. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как двое из его сподвижников сказали один другому: „Посмотри на этого, чьи грехи Аллах скрыл, но его душа не оставила его в покое, пока его не забили камнями, как собаку“. Пророк промолчал при них, затем прошел некоторое время, пока не прошел мимо трупа осла, поднявшего ногу. Он сказал: „Где такой-то и такой-то?“ Они ответили: „Мы здесь, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Слезайте и ешьте из этого трупа осла“. Они спросили: „О Пророк Аллаха, кто же будет есть это?“ Он ответил: „То, что вы сказали о чести своего брата сейчас, более тяжко, чем поедание этого. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, сейчас он находится в реках Рая, погружаясь в них“».
, что один мужчина совершил прелюбодеяние с женщиной,
и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал наказать его, и он был подвергнут установленному наказанию (порке). Затем стало известно, что он был мухсан (состоял в браке), и он приказал наказать его, и он был побит камнями до смерти.
, не упоминая Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Один мужчина совершил прелюбодеяние, и он (Пророк) не знал о его состоянии мухсан, поэтому он был высечен. Затем он узнал о его состоянии мухсан, и он был побит камнями».
мужчина совершил прелюбодеяние с женщиной, и он (Пророк) не знал о его состоянии мухсан, поэтому он был высечен. Затем он узнал о его состоянии мухсан, и он был побит камнями до смерти.
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кого вы найдете совершающим деяние народа Лута, убейте и того, кто совершает, и того, над кем совершают».
Абу Дауд сказал: «Это передал Сулейман ибн Биляль от Амра ибн Абу Амра подобным образом, и передал это Аббад ибн Мансур от Икримы от ибн Аббаса в марфу’-форме, и передал это ибн Джурайдж от Ибрахима от Дауда ибн аль-Хусайна от Икримы от ибн Аббаса в марфу’-форме».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
не установил в (случае с) вином определенного наказания.
И Ибн Аббас сказал: Один человек выпил и опьянел, и его встретили шатающимся на дороге. Его привели к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и когда он поравнялся с домом аль-Аббаса, он вырвался, зашел к аль-Аббасу и обнял его. Об этом упомянули Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он засмеялся и сказал: «Он сделал это?». И он не приказал ничего (делать) в отношении него. Абу Дауд сказал: Это из того, в чем разошлись жители Медины — этот хадис аль-Хасана ибн Али.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقِتْ فِي الْخَمْرِ حَدًّا . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ شَرِبَ رَجُلٌ فَسَكِرَ فَلُقِيَ يَمِيلُ فِي الْفَجِّ فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا حَاذَى بِدَارِ الْعَبَّاسِ انْفَلَتَ فَدَخَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ فَالْتَزَمَهُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ وَقَالَ " أَفَعَلَهَا " . وَلَمْ يَأْمُرْ فِيهِ بِشَىْءٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مِمَّا تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ حَدِيثُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ هَذَا .