Нам рассказал Хамид ибн Умар аль-Бакрави, нам рассказал Му’тамир, который сказал: я слышал, как мой отец говорит: нам рассказал Анас, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто узнает для меня, что сделал Абу Джахль?» — подобно хадису ибн Уляйи и словам Абу Миджлаза, как упомянул Исмаил
, да будет доволен Аллах ими обоими. В версии Мансура от аль-Хакама: «Ас-Са‘б ибн Джассама преподнес Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, ногу дикого осла». В версии Шу‘бы от аль-Хакама: «Окорок дикого осла, с которого капала кровь». В версии Шу‘бы от Хабиба: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, преподнесли в дар половину туши дикого осла, но он вернул её».
Передали нам Яхья ибн Хабиб аль-Хариси, и 'Асим ибн ан-Надр ат-Тайми, и Мухаммад ибн 'Абд аль-А'ля, все они от Му'тамира (формулировка принадлежит Ибн Хабибу), передал нам Му'тамир ибн Сулейман, он сказал: я слышал, как мой отец рассказывал, передал нам Абу Миджляз, от Анаса ибн Малика, он сказал: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, женился на Зайнаб бинт Джахш, он пригласил людей, они поели, а затем остались беседовать. Он начал как будто собираться встать, но они не вставали. Увидев это, он встал, и когда он встал, встали те из людей, кто встал». 'Асим и Ибн 'Абд аль-А'ля добавили в своем хадисе: «Остались трое. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришел, чтобы войти, а люди все еще сидели. Затем они встали и ушли». Он сказал: «Я пришел и сообщил Пророку, мир ему и благословение Аллаха, что они ушли. Он пришел и вошел. Я хотел войти, но он опустил занавесь между мной и собой». Он сказал: «И Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: {О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, не дожидаясь ее приготовления} до слов {Воистину, это было тяжко перед Аллахом}».
, которая сказала: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал“, а Сувейд и Зухайр сказали: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Один или два глотка (молока) не делают (брак) запретным““.
, которая сказала: „Ко мне в дом зашел бедуин к Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „О Пророк Аллаха, у меня была жена, и я женился на другой, и моя первая жена утверждает, что она кормила мою вторую жену один или два раза“. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Один или два прикладывания (к груди) не делают (брак) запретным“
. Амр сказал в своей передаче: „От Абдуллаха ибн аль-Хариса ибн Науфаля“
, который сказал: «Мы были пешими и пришли к Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прося его дать нам верховых животных». Подобно хадису Джарира.
Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, Хамид ибн ‘Умар аль-Бакрави и Мухаммад ибн ‘Абд аль-А‘ля аль-Кайси, все от аль-Му‘тамира — формулировка принадлежит Ибн Абу Шейбе — передал нам Му‘тамир ибн Сулейман ат-Тайми от своего отца, от Анаса, что человек — (Хамид и Ибн ‘Абд аль-А‘ля сказали: «что человек») — выделял для пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пальмовые деревья на своей земле, пока не были завоеваны Курайза и Надир. После этого он начал возвращать ему то, что дарил ранее. Анас сказал: «Мои домочадцы приказали мне пойти к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросить его о том, что они дарили, или о части этого». А пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже отдал их Умм Айман. Я пришел к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он отдал их мне. Тогда пришла Умм Айман, накинула мне одежду на шею и сказала: «Клянусь Аллахом, мы не отдадим их тебе, ведь он уже отдал их мне!». Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Умм Айман, оставь его, а тебе будет то-то и то-то». Она отвечала: «Нет, клянусь Тем, кроме Которого нет божества!». Он продолжал предлагать ей, пока не дал ей в десять раз больше или около десяти раз больше того количества.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَحَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، الْقَيْسِيُّ كُلُّهُمْ عَنِ الْمُعْتَمِرِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، - وَقَالَ حَامِدٌ وَابْنُ عَبْدِ الأَعْلَى أَنَّ الرَّجُلَ، - كَانَ يَجْعَلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّخَلاَتِ مِنْ أَرْضِهِ . حَتَّى فُتِحَتْ عَلَيْهِ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مَا كَانَ أَعْطَاهُ . قَالَ أَنَسٌ وَإِنَّ أَهْلِي أَمَرُونِي أَنْ آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ مَا كَانَ أَهْلُهُ أَعْطَوْهُ أَوْ بَعْضَهُ وَكَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَعْطَاهُ أُمَّ أَيْمَنَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِيهِنَّ فَجَاءَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَجَعَلَتِ الثَّوْبَ فِي عُنُقِي وَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ نُعْطِيكَاهُنَّ وَقَدْ أَعْطَانِيهِنَّ . فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أُمَّ أَيْمَنَ اتْرُكِيهِ وَلَكِ كَذَا وَكَذَا " . وَتَقُولُ كَلاَّ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ . فَجَعَلَ يَقُولُ كَذَا حَتَّى أَعْطَاهَا عَشْرَةَ أَمْثَالِهِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ عَشْرَةِ أَمْثَالِهِ .
Нам рассказал Мухаммад ибн Абд аль-А'ля аль-Кайси, нам рассказал аль-Му'тамир от своего отца, от Анаса ибн Малика, который сказал: Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказали: «Если бы ты пришел к Абдуллаху ибн Убайю...» Он сказал: «Он отправился к нему, сев на осла, и мусульмане двинулись вместе с ним, а это была солончаковая земля. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нему, тот сказал: „Отойди от меня, клянусь Аллахом, вонь твоего осла причинила мне неудобства“. Тогда один человек из числа ансаров сказал: „Клянусь Аллахом, осел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приятнее запахом, чем ты“. Один из его соплеменников разгневался за Абдуллаха, а затем сподвижники каждого из них разгневались [друг за друга]. Между ними произошла перепалка с применением пальмовых ветвей, рук и сандалий. Нам сообщили, что по этому поводу был ниспослан аят: „Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَوْ أَتَيْتَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ قَالَ فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ وَرَكِبَ حِمَارًا وَانْطَلَقَ الْمُسْلِمُونَ وَهِيَ أَرْضٌ سَبِخَةٌ فَلَمَّا أَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِلَيْكَ عَنِّي فَوَاللَّهِ لَقَدْ آذَانِي نَتْنُ حِمَارِكَ . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَاللَّهِ لَحِمَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَطْيَبُ رِيحًا مِنْكَ - قَالَ - فَغَضِبَ لِعَبْدِ اللَّهِ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ - قَالَ - فَغَضِبَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَصْحَابُهُ - قَالَ - فَكَانَ بَيْنَهُمْ ضَرْبٌ بِالْجَرِيدِ وَبِالأَيْدِي وَبِالنِّعَالِ - قَالَ - فَبَلَغَنَا أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِمْ وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا .