Нам рассказал Адам ибн Аби Ийяс, он сказал: нам рассказал Шу'ба, от Абдуллаха ибн Аби ас-Сафара и Исмаиля, от аш-Ша'би, от Абдуллаха ибн Амра, да будет доволен Аллах ими обоими, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Мусульманин — это тот, от чьего языка и рук находятся в безопасности другие мусульмане, а мухаджир (переселенец) — это тот, кто оставил то, что запретил Аллах». Абу Абдуллах сказал: и Абу Му'авия сказал: нам рассказал Дауд, от 'Амира, который сказал: я слышал, как Абдуллах (передал) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И Абдуль-А'ля сказал: от Дауда, от 'Амира, от Абдуллаха
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Дозволенное очевидно, и запретное очевидно, а между ними — сомнительное, о котором многие люди не знают. Тот, кто остерегается сомнительного, защищает свою религию и свою честь. А кто впадает в сомнительное, тот подобен пастуху, который пасет вокруг заповедной зоны — он вот-вот нарушит ее. Поистине, у каждого правителя есть своя заповедная зона, и, поистине, заповедная зона Аллаха на Его земле — это Его запреты. И, поистине, есть в теле кусочек плоти: если он здоров, то здорово и все тело, а если он испорчен, то испорчено и все тело. Поистине, это сердце».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Трое получат двойную награду: человек из числа людей Писания, который уверовал в своего пророка и уверовал в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует; раб, который выполняет права Аллаха и права своих господ; и человек, у которого была невольница {с которой он вступал в близость}, и он воспитал её, хорошо её воспитав, и обучил её, хорошо её обучив, а затем освободил и женился на ней — у него двойная награда».
Затем 'Амир сказал: «Мы даровали тебе это бесплатно, ведь за меньшее, чем это, отправлялись в Медину».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ قَالَ عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثَلاَثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ {يَطَؤُهَا} فَأَدَّبَهَا، فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ ". ثُمَّ قَالَ عَامِرٌ أَعْطَيْنَاكَهَا بِغَيْرِ شَىْءٍ، قَدْ كَانَ يُرْكَبُ فِيمَا دُونَهَا إِلَى الْمَدِينَةِ.
: «Есть ли у вас какое-либо писание?» Он ответил: «Нет, кроме Книги Аллаха, или понимания, дарованного мусульманину, или того, что есть в этом свитке». Я спросил: «Что же в этом свитке?» Он ответил:
„Аль-‘акль“ (выплата дийи за непредумышленное убийство), выкуп пленного и то, что мусульманин не убивается за неверного.
, сказал он: спросил я Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Когда ты посылаешь свою обученную собаку и она убивает (дичь), ешь, а если она съела (часть дичи), то не ешь, ибо она поймала ее для себя». Я спросил: «Я посылаю свою собаку и нахожу с ней другую собаку». Он сказал: «Не ешь, ибо ты произнес имя Аллаха над своей собакой, но не произносил его над другой собакой».
, который сказал: я был вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в поездке, и я потянулся, чтобы снять его кожаные носки, но он сказал: «
Оставь их, ибо я надел их, будучи в состоянии чистоты». И он протер их.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ " دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ". فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
Однажды ночью я встал молиться слева от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он взял меня за руку или за плечо, пока не поставил справа от себя, и показал рукой за моей спиной.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قُمْتُ لَيْلَةً أُصَلِّي عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي أَوْ بِعَضُدِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، وَقَالَ بِيَدِهِ مِنْ وَرَائِي.
«Тот, кто проходил вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мимо одинокой могилы, (рассказал, что) он возглавил их, а они выстроились в ряды над ней».
Я спросил: «О Абу ‘Амр, кто тебе это рассказал?». Он ответил:
Нам рассказал ‘Усман, который сказал: Нам рассказал Джарир, от Мансура, от аш-Ша‘би, от аль-Бара’а ибн ‘Азиба (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к нам с проповедью в день жертвоприношения (‘ид аль-адха) после молитвы и сказал: « Кто совершил нашу молитву и принес такую же жертву, как мы, тот поступил правильно. А кто принес жертву до молитвы, то это лишь [мясо для] до молитвы, и нет ему в этом жертвы». Абу Бурда ибн Нияр, дядя аль-Бара’а, сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал свою овцу до молитвы, зная, что сегодня день еды и питья, и я хотел, чтобы моя овца была первым, что зарежут в моем доме. Я зарезал свою овцу и позавтракал до того, как пришел на молитву». Он сказал: «Твоя овца — это просто мясная овца». Он сказал: «О Посланник Аллаха, у нас есть маленькая годовалая козочка, она мне дороже двух овец, зачтется ли она мне?» Он сказал: «Да, но она не зачтется никому после тебя».