Сообщил нам Ахмад ибн Амр ибн ас-Сарх, он сказал: рассказал нам Ибн Вахб, рассказал мне Амр, он сказал: рассказал мне Букайр ибн Абдуллах, от Имрана ибн Нафи‘а, от Хафса ибн Убайдуллаха, от Анаса, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто перенесет со смирением (ради Аллаха) потерю троих своих детей, тот войдет в Рай». Одна женщина встала и спросила: «А если двоих?» Он ответил: «И если двоих». Женщина сказала: «О, если бы я сказала: одного».
Нам сообщил Сулейман ибн Дауд, который сказал: нас уведомил Ибн Вахб, который сказал: мне сообщил Амр ибн аль-Харис, что Сумама ибн Шуфай сообщил ему, сказав: мы были вместе с Фадалей ибн Убайдом на землях византийцев, и наш спутник скончался. Фадала
, что когда умирал верующий, у которого был долг, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спрашивал: «Оставил ли он что-либо для погашения своего долга?» Если они отвечали: «Да», он совершал над ним молитву, а если отвечали: «Нет», он говорил: «Совершите молитву над вашим товарищем». А когда Всевышний Аллах открыл [земли] Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал:
«Я ближе к верующим, чем они сами к себе. Кто умрет, оставив долг, то я обязан его погасить, а кто оставит имущество, то оно — его наследникам»
Нам сообщил Юнус ибн ‘Абд аль-А‘ля, он сказал: нас известил ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Юнус, от ибн Шихаба, он сказал: мне сообщил Абу Умама ибн Сахль ибн Хунайф, что некая бедная женщина из числа жителей Авали заболела, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спрашивал о ней людей и сказал: «Если она умрет, то не хороните ее, пока я не совершу заупокойную молитву по ней». Она скончалась, и они принесли ее в Медину после ночной молитвы (‘атама), но обнаружили, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже спит. Они не захотели будить его, совершили по ней молитву и похоронили ее на кладбище аль-Баки‘ аль-Гаркад. Когда наступило утро, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и спросил их о ней. Они сказали: «Она была похоронена, о Посланник Аллаха. Мы пришли к тебе, но застали тебя спящим и не захотели будить тебя». Он сказал: «Идите». Он пошел, и они пошли вместе с ним, пока не показали ему ее могилу,Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, люди выстроились за ним в ряд, и он совершил по ней молитву, произнеся четыре такбира».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّهُ قَالَ اشْتَكَتِ امْرَأَةٌ بِالْعَوَالِي مِسْكِينَةٌ فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُهُمْ عَنْهَا وَقَالَ " إِنْ مَاتَتْ فَلاَ تَدْفِنُوهَا حَتَّى أُصَلِّيَ عَلَيْهَا " . فَتُوُفِّيَتْ فَجَاءُوا بِهَا إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ فَوَجَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَامَ فَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوهُ فَصَلُّوا عَلَيْهَا وَدَفَنُوهَا بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءُوا فَسَأَلَهُمْ عَنْهَا فَقَالُوا قَدْ دُفِنَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ جِئْنَاكَ فَوَجَدْنَاكَ نَائِمًا فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ . قَالَ " فَانْطَلِقُوا " . فَانْطَلَقَ يَمْشِي وَمَشَوْا مَعَهُ حَتَّى أَرَوْهُ قَبْرَهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفُّوا وَرَاءَهُ فَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ أَرْبَعًا .
, он сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершая заупокойную молитву, говорил:
«О Аллах, прости его, помилуй его, избавь его, даруй ему благополучие, сделай место его прибытия достойным, расширь место его входа (могилу), омой его водой, снегом и градом и очисти его от грехов, как очищается белая одежда от грязи. Замени ему дом на дом лучше его дома, семью — на семью лучше его семьи, и супругу — на супругу лучше его супруги. Убереги его от мучений могилы и мучений Огня».
‘Ауф сказал: «Я возжелал быть тем покойником из-за молитвы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, за того покойника».
говорила: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и упомянул об искушении, которому подвергается человек в своей могиле. Когда он упомянул об этом, мусульмане зашумели так, что это помешало мне понять слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда их шум стих, я спросила близкого ко мне человека: 'Да благословит тебя Аллах, что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в конце своих слов?' Он сказал:
«Мне было внушено, что вы будете подвергнуты испытанию в могилах, близкому к искушению Даджаля»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، تَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْفِتْنَةَ الَّتِي يُفْتَنُ بِهَا الْمَرْءُ فِي قَبْرِهِ فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ ضَجَّ الْمُسْلِمُونَ ضَجَّةً حَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَنْ أَفْهَمَ كَلاَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا سَكَنَتْ ضَجَّتُهُمْ قُلْتُ لِرَجُلٍ قَرِيبٍ مِنِّي أَىْ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ مَاذَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ قَوْلِهِ قَالَ " قَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ " .
сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня находилась женщина из иудеев, и она говорила: 'Поистине, вы будете подвергнуты испытанию в могилах'. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встревожился и сказал: «Испытанию подвергаются лишь иудеи». Аиша сказала: прошло несколько ночей, после чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, мне было внушено, что вы будете подвергнуты испытанию в могилах». Аиша сказала: после этого я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просил защиты от мучений в могиле.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَهِيَ تَقُولُ إِنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ . فَارْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " إِنَّمَا تُفْتَنُ يَهُودُ " . وَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был
самым щедрым из людей, а самым щедрым он был в (месяце) Рамадан, когда его встречал Джибриль. Джибриль встречался с ним каждую ночь месяца Рамадан, и они вместе изучали Коран. Когда Джибриль, мир ему, встречал его, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был щедрее в добре, чем свободный ветер (несущий дождь)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ . قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ .