, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я спросил: «О Посланник Аллаха, я молодой человек и боюсь впасть в грех (из-за отсутствия брака), а у меня нет средств, чтобы жениться на женщинах». Он промолчал. Затем я сказал то же самое, и он промолчал. Затем я сказал то же самое, и он промолчал. Затем я сказал то же самое, и пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Абу Хурайра, перо уже высохло от того, что тебя ждет, поэтому либо кастрируй себя ради этого, либо оставь это».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ибрахим не лгал, кроме как в трёх случаях...» — и он упомянул хадис. — «...И он отдал ей Хаджар. Она сказала: «Аллах удержал руку неверного и сделал Хаджар моей служанкой». Абу Хурайра сказал: «О сыны небесной воды, это — ваша мать»
Сказал Яхья ибн Сулейман, нам рассказал Ибн Вахб от Йунуса; нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал Анбаса, нам рассказал Йунус от Ибн Шихаба, он сказал: мне сообщил Урва ибн аз-Зубайр. Что Аиша, жена Пророка ﷺ, сообщила ему, что брак во времена джахилии был четырех видов. Один из них — это брак людей сегодня: мужчина сватается к опекуну женщины или к ее отцу за его подопечную или его дочь, дает ей брачный дар, а затем женится на ней. И другой брак: мужчина говорил своей жене, когда она очищалась от своей менструации: «Пошли к такому-то и вступи с ним в связь для получения потомства». И ее муж сторонился ее и никогда не прикасался к ней, пока не становилась явной ее беременность от того мужчины, с которым она вступала в связь. Когда ее беременность становилась явной, ее муж вступал с ней в близость, если желал. А делал он это только из желания иметь благородного ребенка. И этот брак был браком для получения потомства (никах аль-истибда’). И другой брак: собиралась группа мужчин, меньше десяти, и входили к женщине, и каждый из них вступал с ней в близость. Когда она беременела и рожала, и проходило несколько ночей после того, как она рожала, она посылала за ними. Ни один мужчина из них не мог отказаться, пока они все не собирались у нее. Она говорила им: «Вы знаете то, что было между нами, и я родила, и это твой сын, о такой-то», — называя по имени того, кого желала. И ее ребенок причислялся к нему, и мужчина не мог от него отказаться. И четвертый брак: собиралось много людей, и они входили к женщине, и она не отказывала никому, кто приходил к ней. Это были блудницы, и они устанавливали у своих дверей флаги, которые были знаком. И кто желал их, входил к ним. Когда одна из них беременела и рожала своего ребенка, для нее собирали мужчин и звали для них людей, определяющих родство по внешним признакам. Затем они приписывали ее ребенка тому, на кого указывали, и тот принимал его, и ребенок назывался его сыном, и он не мог отказаться от этого. И когда Мухаммад ﷺ был послан с истиной, он разрушил все виды брака джахилии, кроме брака людей сегодня.
, что один человек из племени Аслам пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот был в мечети, и сказал, что совершил прелюбодеяние. Он [Пророк] отвернулся от него, но тот переместился на ту сторону, куда [Пророк] отвернулся, и засвидетельствовал против самого себя четыре раза. Он позвал его и спросил: «Есть ли у тебя безумие? Был ли ты в браке?». Он ответил: «Да». И он приказал
побить его камнями на месте совершения молитвы. Когда его поразили камни, он побежал, пока его не догнали у ал-Харры и не убили
Рассказал нам Ибн Букайр, рассказал нам ал-Лайс от ‘Укайля от Ибн Шихаба. И сказал Ибрахим ибн ал-Мунзир: рассказал мне Ибн Вахб, рассказал мне Юнус, сказав: Ибн Шихаб сказал: сообщил мне ‘Урва ибн аз-Зубайр о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: Когда верующие женщины совершали хиджру к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он испытывал их словами Всевышнего Аллаха: О вы, которые уверовали! Когда приходят к вам верующие переселенки, то подвергайте их испытанию до конца аята. ‘Аиша сказала: Кто из верующих женщин соглашался на это условие, тот принимал это испытание. И когда они соглашались на это своими словами, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил им: « Идите, ибо я принял вашу присягу». Нет, клянусь Аллахом, рука Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не касалась руки женщины, кроме того, что он принимал их присягу словами. Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не брал с женщин [обязательств] иначе, как тем, что приказал ему Аллах. Когда он принимал их присягу, он говорил им: «Я принял вашу присягу», ограничиваясь словами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،. وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَتِ الْمُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَمْتَحِنُهُنَّ بِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَتْ عَائِشَةُ فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا الشَّرْطِ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْطَلِقْنَ فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ "، لاَ وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، غَيْرَ أَنَّهُ بَايَعَهُنَّ بِالْكَلاَمِ، وَاللَّهِ مَا أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِمَا أَمَرَهُ اللَّهُ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ " قَدْ بَايَعْتُكُنَّ ". كَلاَمًا.
Нам рассказал Йахья ибн Сулейман, сказал: Мне рассказал ибн Вахб, нам сообщил ‘Амр, что Абу ан-Надр рассказал ему от Нафи‘а, вольноотпущенника Абу Катады, и Абу Салиха, вольноотпущенника ат-Тауамы, я слышал Абу Катаду, который сказал: Я был с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, на пути между Меккой и Мединой, они были в состоянии ихрама, а я — обычный человек [не в ихраме] верхом на лошади. Я умел лазать по горам. И пока я был в таком положении, я увидел, что люди что-то высматривают. Я поехал посмотреть и увидел дикого осла. Я сказал им: «Что это?». Они ответили: «Не знаем». Я сказал: «Это дикий осел». Они сказали: «Это то, что ты увидел». Я забыл свой кнут и сказал им: «Подайте мне мой кнут». Они сказали: «Мы не будем помогать тебе против него». Я спешился, взял его, затем поскакал по его следам, и все произошло так быстро, что я поразил его. Затем я подошел к ним и сказал: «Вставайте и несите его». Они ответили: «Мы не будем прикасаться к нему». Я сам нес его, пока не принес им. Некоторые из них отказались, а некоторые поели. Я сказал: «Я остановлю для вас Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Я догнал его и рассказал ему эту историю, и он спросил меня: «Осталось ли у вас что-нибудь из него?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Ешьте, ведь это пропитание, которым накормил вас Аллах».
, да будет доволен им Аллах, сказал: поистине, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Не прелюбодействует прелюбодей, будучи верующим, в тот момент, когда он совершает прелюбодеяние; не пьет вино пьющий, будучи верующим, в тот момент, когда он пьет его; и не ворует вор, будучи верующим, в тот момент, когда он ворует»