Нам рассказал Сулейман ибн Дауд, нас известил Ибн Вахб, он сказал: нас известил ал-Лайс ибн Са'д от Джа'фара ибн Раби'и, от ал-А'раджа, от Абу Хурайры, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Пусть никто из вас не говорит 'аль-карм' (виноградник), ибо 'аль-карм' — это мусульманин, а говорите 'хадаик аль-а'наб' (виноградные сады)»».
Нам рассказал Ибн ас-Сарх, нас известил Ибн Вахб, он сказал: мне сообщил 'Амр ибн аль-Харис, что Абу Юнус рассказал ему со слов Абу Хурайры об этом событии, не упоминая Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «И пусть говорит 'мой господин' (саййиди) и 'мой покровитель' (маулайя)»
, рассказали ему от одной из них, что она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, захватил пленников. Я, моя сестра и Фатима, дочь Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, отправились к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пожаловались ему на то, в чем мы находимся, и попросили его приказать (выделить) нам что-нибудь из пленников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вас опередили сироты Бадра». Затем он упомянул историю о тасбихе, он сказал: «После каждой молитвы», не упомянув сон
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ حَسَنٍ الضَّمْرِيِّ، أَنَّ ابْنَ أُمِّ الْحَكَمِ، أَوْ ضُبَاعَةَ ابْنَتَىِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ عَنْ إِحْدَاهُمَا، أَنَّهَا قَالَتْ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْيًا فَذَهَبْتُ أَنَا وَأُخْتِي وَفَاطِمَةُ بِنْتُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَحْنُ فِيهِ وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَأْمُرَ لَنَا بِشَىْءٍ مِنَ السَّبْىِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَبَقَكُنَّ يَتَامَى بَدْرٍ " . ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةَ التَّسْبِيحِ قَالَ عَلَى أَثَرِ كُلِّ صَلاَةٍ لَمْ يَذْكُرِ النَّوْمَ .
, да благословит его Аллах и приветствует, рассказала ей, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обучал её и говорил:
Говори, когда наступает утро: «Пречист Аллах и хвала Ему, нет силы кроме как у Аллаха. Что пожелал Аллах — то было, а чего не пожелал — того не было. Я знаю, что Аллах способен на всякую вещь и что Аллах охватил всякую вещь знанием». Ибо кто скажет это утром, тот будет сохранен до вечера, а кто скажет это вечером, тот будет сохранен до утра»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ سَالِمًا الْفَرَّاءَ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّهُ حَدَّثَتْهُ وَكَانَتْ، تَخْدِمُ بَعْضَ بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ بِنْتَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهَا فَيَقُولُ " قُولِي حِينَ تُصْبِحِينَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًا فَإِنَّهُ مَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُصْبِحُ حُفِظَ حَتَّى يُمْسِيَ وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُمْسِي حُفِظَ حَتَّى يُصْبِحَ " .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
Кто скажет, когда наступает утро: {Пречист же Аллах, когда вы застаете вечер и когда вы застаете утро! И Ему принадлежит хвала на небесах и на земле, и в вечерний час, и когда вы застаете полдень} до {И точно так же вы будете выведены}, тот достигнет (воздаяния за) то, что упустил в тот день. А кто скажет это вечером, тот достигнет (воздаяния за) то, что упустил в ту ночь»
, который сказал: «Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) был в пути и наступало время перед рассветом, он говорил: „
Слышащий слышит о восхвалении Аллаха, Его благодати и прекрасном испытании Его для нас. О Аллах, будь нашим спутником и окажи нам милость“. И он прибегал к защите Аллаха от Огня
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сказала: «Я никогда не видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смеющимся во весь рот так, чтобы я видела его нёбный язычок, он лишь улыбался. А когда он видел тучу или [чувствовал] ветер, это было заметно по его лицу. Я сказала: О Посланник Аллаха, люди радуются, когда видят тучу, надеясь, что в ней будет дождь, но я вижу, что когда ты видишь её, на твоем лице отражается неприязнь. Он сказал: О Аиша
что может дать мне гарантию, что в ней нет наказания? Ведь народ был наказан ветром, и когда некоторые люди увидели наказание, они сказали: «Это туча, которая прольет на нас дождь»