Нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал Ибн Вахб, меня известил Юнус, от Ибн Шихаба, меня известил ‘Абдуллах ибн Ка‘б ибн Малик, что Ка‘б ибн Малик сообщил ему, что он требовал с Ибн Абу Хадрада долг, который тот должен был ему со времен Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети. Их голоса возвысились так, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал их, находясь у себя дома. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним, отдернул занавеску своей комнаты и позвал Ка‘ба ибн Малика: «О Ка‘б!» Тот ответил: «Вот я, о Посланник Аллаха». Он жестом показал ему: «Прости половину своего долга». Ка‘б сказал: «Я сделал это, о Посланник Аллаха». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вставай и отдай его [оставшуюся часть]»».
Нам рассказали Ахмад ибн Са‘ид аль-Хамадани и Ахмад ибн ас-Сарх, они сказали: нас известил Ибн Вахб, меня известил Малик ибн Анас, от ‘Абдуллаха ибн Абу Бакра, что его отец сообщил ему, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн ‘Усман ибн ‘Аффан сообщил ему, что ‘Абдуррахман ибн Абу ‘Амра аль-Ансари сообщил ему, что Зайд ибн Халид аль-Джухани сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не сообщить ли вам о лучшем из свидетелей? Это тот, кто приходит со своим свидетельством или сообщает о своем свидетельстве до того, как его об этом попросят» — ‘Абдуллах ибн Абу Бакр сомневался, какую именно фразу он произнес. Абу Дауд сказал: «Малик сказал: „Тот, кто сообщает о своем свидетельстве, не зная, что оно нужно тому, кому оно принадлежит“». Аль-Хамадани сказал: «И он представляет его правителю». Ибн ас-Сарх сказал: «Или он является с ним к имаму». И сообщение в хадисе аль-Хамадани [упомянуто]. Ибн ас-Сарх сказал: „Ибн Абу ‘Амра“, не сказав „‘Абдуррахман“.
, жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сказала: «Разве тебя не удивляет Абу Хурайра? Он пришел и сел рядом с моей комнатой, рассказывая (хадисы) от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и дает мне слышать это, а я совершала дополнительную молитву. Он встал раньше, чем я закончила свою молитву. Если бы я застала его, я бы ответила ему: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,
не произносил слова так быстро, как вы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَلاَ يُعْجِبُكَ أَبُو هُرَيْرَةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَى جَانِبِ حُجْرَتِي يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْمِعُنِي ذَلِكَ وَكُنْتُ أُسَبِّحُ فَقَامَ قَبْلَ أَنْ أَقْضِيَ سُبْحَتِي وَلَوْ أَدْرَكْتُهُ لَرَدَدْتُ عَلَيْهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَسْرُدُ الْحَدِيثَ مِثْلَ سَرْدِكُمْ .
говорит: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Кто дал фетву без знания, грех ее лежит на том, кто ее дал»
. Сулейман аль-Махри добавил в своем хадисе: «И кто указал своему брату на дело, зная, что правильный путь в другом, тот предал его». И это слова Сулеймана
сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто съел чеснок или лук, пусть сторонится нас — или пусть сторонится нашей мечети — и пусть сидит у себя дома». И как-то ему принесли блюдо, в котором были зелень и овощи, он почувствовал от них запах, спросил, и ему сообщили, что в них содержится из овощей, тогда он сказал: «Приблизьте его» к кому-то из своих сподвижников, который был с ним. Когда он увидел это, он побрезговал есть их. Он сказал: «Ешь, ибо я веду тайную беседу с Тем, с Кем ты не беседуешь».
Ахмад ибн Салих сказал: ««Бадр» — это Ибн Вахб истолковал как «табак» (блюдо)».
рассказал ему, что при Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули чеснок и лук. Было сказано: «О Посланник Аллаха, а самый резкий из них — чеснок! Не запретишь ли ты его?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ешьте его, но пусть тот из вас, кто съел его, не приближается к этой мечети, пока его запах не исчезнет»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا النَّجِيبِ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الثُّومُ وَالْبَصَلُ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَشَدُّ ذَلِكَ كُلِّهِ الثُّومُ أَفَتُحَرِّمُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كُلُوهُ وَمَنْ أَكَلَهُ مِنْكُمْ فَلاَ يَقْرَبْ هَذَا الْمَسْجِدَ حَتَّى يَذْهَبَ رِيحُهُ مِنْهُ " .