Передал мне Абу ат-Тахир, передал нам Ибн Вахб, от Ибрахима ибн Са'да, от его отца, от аль-А'раджа, от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал на утренней молитве в пятницу «Алиф. Лям. Мим. Ниспослание» «ас-Саджда» в первом ракате, а во втором — «Пришел ли к человеку период времени, когда он не был вещью поминаемой?» «аль-Инсан»
, что Абу Бакр вошел к ней, когда у нее были две девушки в дни Мина, которые пели и били (в бубны), а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был укрыт своей одеждой. Абу Бакр прикрикнул на них, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, открыл лицо и сказал:
«Оставь их, о Абу Бакр, поистине, это дни праздника»
. И она сказала: «Я видела, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закрывал меня своей накидкой, пока я смотрела на эфиопов, которые играли, а я тогда была юной девушкой. Так оцените же меру юной девушки, которая жаждет забавы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُغَنِّيَانِ وَتَضْرِبَانِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسَجًّى بِثَوْبِهِ فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ وَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ " . وَقَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ وَأَنَا جَارِيَةٌ فَاقْدِرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْعَرِبَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ .
«Клянусь Аллахом, я видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоящим у дверей моей комнаты, — а эфиопы играли со своими копьями в мечети Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — он закрывал меня своей накидкой, чтобы я смотрела на их игры, а затем стоял ради меня до тех пор, пока я сама не отходила. Так оцените же меру юной девушки, которая стремится к развлечению»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُومُ عَلَى بَابِ حُجْرَتِي - وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ بِحِرَابِهِمْ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ لِكَىْ أَنْظُرَ إِلَى لَعِبِهِمْ ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّتِي أَنْصَرِفُ . فَاقْدُرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ حَرِيصَةً عَلَى اللَّهْوِ .
Передал мне Харун ибн Саид аль-Айли и Юнус ибн Абд аль-Аля — и формулировка принадлежит Харуну — они сказали: передал нам Ибн Вахб, сообщил нам Амр, что Мухаммад ибн Абд ар-Рахман передал ему от Урвы от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел, когда у меня были две девушки, которые пели песню о дне Буас, он лег на постель и отвернул свое лицо. Затем вошел Абу Бакр и прикрикнул на меня, сказав: «Музыкальные инструменты шайтана у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?!» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». А когда он отвлекся, я подала им знак, и они вышли. Это был праздничный день, эфиопы играли со щитами и копьями. То ли я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сказал: «Хочешь посмотреть?» Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была прижата к его щеке, а он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды». И когда я устала, он сказал: «Достаточно?» Я ответила: «Да». Он сказал: «Тогда уходи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثٍ فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ " . فَقُلْتُ نَعَمْ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفَدَةَ " . حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " فَاذْهَبِي " .
(который был из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует), что он говорил:
«Однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел (из дома), чтобы попросить о ниспослании дождя. Он повернулся к людям спиной, обращаясь с мольбой к Аллаху, повернулся в сторону Киблы, перевернул свою накидку (рида), а затем совершил намаз в два раката».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ الْمَازِنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّهُ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يَسْتَسْقِي فَجَعَلَ إِلَى النَّاسِ ظَهْرَهُ يَدْعُو اللَّهَ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ .
говорил: «В пятницу к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел бедуин, когда тот был на минбаре». Далее он изложил хадис и добавил: «И я увидел, как облака разрываются, словно простыни, когда их складывают».
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует», что она сказала: «Когда поднимался ветер, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
О Аллах, поистине, я прошу у Тебя его блага, блага того, что в нем, и блага того, с чем он был послан, и прибегаю к Твоей защите от его зла, зла того, что в нем, и зла того, с чем он был послан». Она сказала: «А когда небо покрывалось тучами, менялся цвет его лица, он выходил и входил, направлялся вперед и назад. А когда шел дождь, это проходило, и я узнавала это по его лицу». ‘Аиша сказала: «Я спросила его, и он ответил: «Может быть, о ‘Аиша, (это) как сказал народ ‘Ада:
Передал мне Харун ибн Ма‘руф, рассказал нам Ибн Вахб от ‘Амра ибн аль-Хариса. (Другой иснад): И передал мне Абу ат-Тахир, сообщил нам ‘Абдаллах ибн Вахб, сообщил нам ‘Амр ибн аль-Харис, что Абу ан-Надр рассказал ему от Сулеймана ибн Ясара от ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сказала: «Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смеялся во весь рот так, что я видела его язычок — он только улыбался». Она сказала: «И когда он видел облака или ветер, это было заметно по его лицу». Она сказала: «О Посланник Аллаха, я вижу, что люди, когда видят облака, радуются в надежде, что в них дождь, а я вижу, что когда ты их видишь, я замечаю на твоем лице неприязнь». Она сказала: «Он ответил: «О ‘Аиша, что дает мне гарантию того, что в них нет наказания? Ведь народ был подвергнут наказанию ветром, и народ увидел наказание и сказал: «Это туча, которая принесет нам дождь»».
Передал мне Хармала ибн Яхья, сообщил мне Ибн Вахб, сообщил мне Юнус. Также передал мне Абу Тахир и Мухаммад ибн Салама аль-Муради, они сказали: рассказал нам Ибн Вахб от Юнуса от Ибн Шихаба, который сказал: сообщил мне Урва ибн аз-Зубайр от Аиши, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, случилось солнечное затмение. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в мечеть, встал, произнес такбир, и люди выстроились за ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал длинный отрывок, затем произнес такбир и совершил длинный поясной поклон. Затем он поднял голову и сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восславил, Господь наш, и Тебе хвала». Затем он встал и прочитал длинный отрывок, который был короче первого чтения. Затем он произнес такбир и совершил длинный поясной поклон, который был короче первого поклона. Затем он сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восславил, Господь наш, и Тебе хвала». Затем он совершил земной поклон — Абу Тахир не упомянул 'затем он совершил земной поклон' — затем он сделал во втором ракаате то же самое, пока не завершил четыре поясных и четыре земных поклона, а солнце прояснилось до того, как он закончил молитву. Затем он встал и обратился к людям с проповедью, воздав Аллаху то, чего Он достоин, а затем сказал: «Поистине, солнце и луна — два знамения из числа знамений Аллаха, они не затмеваются ни из-за чьей смерти, ни из-за чьей жизни. Когда увидите это, то спешите к молитве». И он также сказал: «Молитесь, пока Аллах не развеет это от вас». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я видел, находясь на этом месте, все, что вам обещано, вплоть до того, что я хотел взять кисть (плодов) из Рая, когда вы увидели, как я начал подаваться вперед» А аль-Муради сказал: «продвигаться» — «и я увидел Ад, части которого сокрушают друг друга, когда вы увидели, как я отступил назад. И я увидел в нем сына Лухайя, который был тем, кто сделал (священными) сава’иб». На этом хадис Абу Тахира заканчивается на его словах «спешите к молитве», и он не упомянул то, что было после этого.
, что он передавал со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: »
«Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за чьей-либо смерти или рождения. Однако они являются двумя из знамений Аллаха. Поэтому, если увидите их, то молитесь»