Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шайба, нам рассказал ‘Абда ибн Сулейман, от Хишама ибн ‘Урвы, от его отца, от ‘Аиши, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал убивать змею с двумя полосками (зу ат-туфайтайн), так как она лишает зрения и вызывает выкидыш. То есть злобную змею.
Нам рассказал Абу Бакр, нам рассказал Ваки‘, от Хишама ибн ‘Урвы, от вольноотпущенника аз-Зубайра, от ‘Аиши, что она сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Всем твоим жёнам ты дал кунью, кроме меня». Он сказал:
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абдуллах ибн Нумейр, от Хишама, от его отца, от Аиши, которая сказала: Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, околдовал иудей из иудеев Бану Зурейк по имени Лабид ибн аль-Асам, так что Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, казалось, что он совершает вещь, которую он не совершает. Она сказала: Когда настал один из дней или одна из ночей, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал с мольбой, потом взывал, потом взывал, затем сказал: «О Аиша,чувствуешь ли ты, что Аллах ответил мне на то, о чем я Его просил? Ко мне пришли два человека, один из них сел у моей головы, а другой у моих ног. Тот, что был у головы, спросил того, что был у ног, или тот, что был у ног, спросил того, что был у головы: «Что с этим человеком?» Тот ответил: «Он околдован». Спросил: «Кто его околдовал?» Тот ответил: «Лабид ибн аль-Асам». Спросил: «В чем?» Тот ответил: «В гребне, в вычесанных волосах и в оболочке мужского соцветия финиковой пальмы». Спросил: «Где это?» Тот ответил: «В колодце Зи Арван». Она сказала: И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел туда вместе с группой своих сподвижников, а затем вернулся и сказал: «Клянусь Аллахом, о Аиша, вода его — словно настой хны, а пальмы его — словно головы шайтанов». Она сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха, разве ты не сжег это?» Он ответил: «Нет, что касается меня, то Аллах меня исцелил, и я не пожелал возбуждать среди людей зло в связи с этим». И он приказал закопать это.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَحَرَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَهُودِيٌّ مِنْ يَهُودِ بَنِي زُرَيْقٍ يُقَالُ لَهُ لَبِيدُ بْنُ الأَعْصَمِ حَتَّى كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَفْعَلُ الشَّىْءَ وَلاَ يَفْعَلُهُ . قَالَتْ حَتَّى إِذَا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَوْ كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ دَعَا ثُمَّ دَعَا ثُمَّ قَالَ " يَا عَائِشَةُ أَشَعَرْتِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَفْتَانِي فِيمَا اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ جَاءَنِي رَجُلاَنِ فَجَلَسَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي وَالآخَرُ عِنْدَ رِجْلِي فَقَالَ الَّذِي عِنْدَ رَأْسِي لِلَّذِي عِنْدَ رِجْلِي أَوِ الَّذِي عِنْدَ رِجْلِي لِلَّذِي عِنْدَ رَأْسِي مَا وَجَعُ الرَّجُلِ قَالَ مَطْبُوبٌ . قَالَ مَنْ طَبَّهُ قَالَ لَبِيدُ بْنُ الأَعْصَمِ . قَالَ فِي أَىِّ شَىْءٍ قَالَ فِي مُشْطٍ وَمُشَاطَةٍ وَجُفِّ طَلْعَةِ ذَكَرٍ . قَالَ وَأَيْنَ هُوَ قَالَ فِي بِئْرِ ذِي أَرْوَانَ " . قَالَتْ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ " وَاللَّهِ يَا عَائِشَةُ لَكَأَنَّ مَاءَهَا نُقَاعَةُ الْحِنَّاءِ وَلَكَأَنَّ نَخْلَهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ " . قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أَحْرَقْتَهُ قَالَ " لاَ أَمَّا أَنَا فَقَدْ عَافَانِيَ اللَّهُ وَكَرِهْتُ أَنْ أُثِيرَ عَلَى النَّاسِ مِنْهُ شَرًّا " . فَأَمَرَ بِهَا فَدُفِنَتْ .
У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были волосы короче джуммы (волос, достигающих мочек ушей) и длиннее вафры (волос, касающихся мочек ушей).
, которая сказала: «К Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришли люди из бедуинов и спросили: „Целуете ли вы своих детей?“ Они ответили: „Да“. Тогда они сказали: „А мы, клянемся Аллахом, не целуем“. И тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
„Что же я поделаю, если Аллах вырвал милосердие из ваших сердец?“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالُوا أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ قَالُوا نَعَمْ . فَقَالُوا لَكِنَّا وَاللَّهِ مَا نُقَبِّلُ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَأَمْلِكُ أَنْ كَانَ اللَّهُ قَدْ نَزَعَ مِنْكُمُ الرَّحْمَةَ " .
, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) взывал этими словами:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от искушения Огня и мучений в Огне, от искушения могилы и мучений в могиле, от зла искушения богатством и зла искушения бедностью, от зла искушения Лжемессии (ад-Даджаля). О Аллах, смой мои грехи водой, снегом и градом, и очисти мое сердце от грехов, подобно тому, как Ты очистил белую одежду от грязи, и удали меня от моих грехов, подобно тому, как Ты удалил восток от запада. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от лени, старости, греха и долга»
«Мы, семейство Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, могли оставаться месяц, не разводя в нем огня; [нашей пищей] были лишь финики и вода».
«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправил нас, а нас было триста человек, мы несли свои припасы на своих шеях. Наши припасы истощились, и дошло до того, что каждому из нас доставалось по одному финику». Его спросили: «О Абу ‘Абдаллах, разве мог один финик насытить человека?». Он ответил: «Мы ощутили его нехватку, когда он закончился. Затем мы вышли к морю, и там оказался кит, которого выбросило море, и мы питались им восемнадцать дней».
, которая сказала: «У меня была женщина, и ко мне вошел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: „Кто это?“ Я ответила: „Такая-то“. Она не спит» — упоминая о ее благочестии. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Перестань! Вам следует совершать столько дел, сколько вы в силах выполнить. Именем Аллаха, Аллах не устает, пока не устанете вы».
Она сказала: «И самой любимой религией для него была та, которой человек придерживается постоянно».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : كَانَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ : " مَنْ هَذِهِ " . قُلْتُ : فُلاَنَةُ . لاَ تَنَامُ - تَذْكُرُ مِنْ صَلاَحِهَا - فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ : " مَهْ عَلَيْكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ فَوَاللَّهِ لاَ يَمَلُّ اللَّهُ حَتَّى تَمَلُّوا " . قَالَتْ : وَكَانَ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ .