Мне рассказал Исхак, нам рассказал ибн Нумайр, нам сообщил Хишам, и мне рассказал Мухаммад, он сказал: я слышал, как Усман ибн Фаркад сказал: я слышал, как Хишам ибн Урва рассказывал со слов своего отца, что он слышал, как Аиша (да будет доволен ею Аллах) говорила: {А кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть питается по обычаю} — этот аят был ниспослан об опекуне сироты, который управляет его делами и следит за его имуществом: если он беден, то пусть питается из него по обычаю.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Пусть лучше кто-нибудь из вас возьмет верёвки, наберет связку дров и продаст их, чтобы Аллах уберег его лицо (от позора), чем просить людей, дадут ему или откажут»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلاً، فَيَأْخُذَ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَبِيعَ، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أُعْطِيَ أَمْ مُنِعَ ".
Нам рассказал Ибрахим ибн аль-Мунзир, нам рассказал Анас, от Хишама, от Вахба ибн Кайсана, от Джабира ибн Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, который сообщил ему о том, что его отец умер, оставив долг в тридцать васков (фиников) человеку из иудеев. Джабир попросил его об отсрочке, но тот отказался давать отсрочку. Джабир поговорил с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он заступился за него перед ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и поговорил с иудеем, чтобы тот взял плоды его пальм в счет того, что он должен ему, но тот отказался. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в пальмовую рощу, походил там, а затем сказал Джабиру: «Собери для него урожай и отдай ему то, что ему причитается». Джабир собрал урожай после того, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся, и выплатил ему тридцать васков, и у него осталось еще семнадцать васков. Джабир пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы рассказать ему о том, что произошло, и застал его за совершением послеполуденной молитвы (аср). Когда он закончил, Джабир рассказал ему об излишке, и он сказал: «Сообщи об этом ибн аль-Хаттабу». Джабир пошел к Умару и рассказал ему. Умар сказал ему: «Я знал, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ходил там, что в них обязательно будет благословение».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ، وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ، فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرٌ، فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ، فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ فَأَبَى، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ، فَمَشَى فِيهَا ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ " جُدَّ لَهُ فَأَوْفِ لَهُ الَّذِي لَهُ ". فَجَدَّهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَوْفَاهُ ثَلاَثِينَ وَسْقًا، وَفَضَلَتْ لَهُ سَبْعَةَ عَشَرَ وَسْقًا، فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَهُ بِالَّذِي كَانَ، فَوَجَدَهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ، فَقَالَ " أَخْبِرْ ذَلِكَ ابْنَ الْخَطَّابِ ". فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ، فَأَخْبَرَهُ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُبَارَكَنَّ فِيهَا.
, да будет доволен ею Аллах, о словах Всевышнего: „Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее...“ Она сказала:
„Это о человеке, у которого есть жена, но он не стремится к близости с ней и хочет с ней расстаться, и она говорит: „Я снимаю с тебя обязательства в отношении меня““.
«Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: „Какое деяние самое лучшее?“ Он ответил: „Вера в Аллаха и джихад на Его пути“. Я спросил: „А каких рабов [лучше] освобождать?“ Он сказал: „Тех, чья цена дороже и кто более ценен для своих хозяев“. Я спросил: „А если я не сделаю [этого]?“ Он сказал: „Помоги мастеру или сделай что-нибудь для неумехи“. Я спросил: „А если я не сделаю [этого]?“ Он сказал: „Удерживай людей от зла, ибо это садака, которую ты даешь самому себе“».
освободил во времена невежества (джахилийи) сто рабов и снарядил сотню верблюдов, а когда принял ислам, снова снарядил сотню верблюдов и освободил сотню рабов. Он сказал: „Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, что ты скажешь о вещах, которые я делал во времена джахилийи, которыми я стремился к благочестию?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ты принял ислам вместе со всеми своими прошлыми благими делами“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ أَعْتَقَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِائَةَ رَقَبَةٍ، وَحَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ، فَلَمَّا أَسْلَمَ حَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ وَأَعْتَقَ مِائَةَ رَقَبَةٍ، قَالَ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَصْنَعُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا، يَعْنِي أَتَبَرَّرُ بِهَا، قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ لَكَ مِنْ خَيْرٍ ".
Нам рассказал ‘Убайд ибн Исма‘ил, нам рассказал Абу Усама, от Хишама, от его отца, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Пришла Барира и сказала: «Я заключила договор о выкупе со своими хозяевами на девять укий, по одной укии в год, помоги мне». ‘Аиша сказала: «Если твои хозяева захотят, чтобы я выплатила им всё сразу и освободила тебя, я сделаю это, а право наследования будет принадлежать мне». Она пошла к своим хозяевам, но они отказались от этого. Она сказала: «Я предложила им это, но они отказались, настаивая на том, чтобы право наследования принадлежало им». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал об этом, спросил меня, и я рассказала ему. Он сказал: «Купи её, освободи её и пусть они ставят условие о праве наследования, ибо право наследования принадлежит только тому, кто освободил». ‘Аиша сказала: «Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал среди людей, воздал хвалу Аллаху и прославил Его, а затем сказал: «А затем, почему люди среди вас ставят условия, которых нет в Книге Аллаха? Любое условие, которого нет в Книге Аллаха, является недействительным, даже если их сто условий. Решение Аллаха более истинно, а условие Аллаха более надёжно. Почему люди среди вас говорят: «Освободи, такой-то, а право наследования принадлежит мне»? Ведь право наследования принадлежит только тому, кто освободил»».
старались приносить свои подарки именно в день ‘Аиши, стремясь этим — или стремясь посредством этого — добиться довольства Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّاسَ، كَانُوا يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ، يَبْتَغُونَ بِهَا ـ أَوْ يَبْتَغُونَ بِذَلِكَ ـ مَرْضَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.