Рассказал нам Ибрахим ибн аль-Мунзир, рассказал нам Анас ибн 'Ийад от Хишама, от его отца, что 'Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,совершал послеполуденную молитву ('аср), когда солнце еще не выходило из её комнаты».
Мне рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна. Нам рассказал Яхья. Нам рассказал Хишам. Он сказал: мне рассказал мой отец от 'Аиши: Пророк ﷺ был околдован так, что ему начинало казаться, будто он сделал что-то, чего на самом деле не делал.
Нам рассказал Малик ибн Исма’ил, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Хишам, от ‘Урвы, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: я сказал Абу Усаме: сообщил ли вам Хишам ибн Урва от его отца от Абдуллы ибн аз-Зубайра, что когда аз-Зубайр остановился в день Верблюжьей битвы, он позвал меня, и я встал рядом с ним. Он сказал: «О сынок, сегодня убьют лишь либо того, кто был несправедлив, либо того, с кем поступили несправедливо. Я полагаю, что меня сегодня убьют несправедливо. И больше всего меня заботит мой долг. Как ты думаешь, оставит ли наш долг что-нибудь от нашего имущества? О сынок, продай наше имущество и выплати мой долг». Он завещал треть своего имущества, а треть от этой трети — своим детям. (Абдулла ибн аз-Зубайр говорит: треть трети). «А если останется из нашего имущества какой-то излишек после выплаты долга, то треть этого излишка — твоим детям». Хишам сказал: некоторые дети Абдуллы были ровесниками детей аз-Зубайра, например Хубайб и Аббад, а у него (аз-Зубайра) в тот день было девять сыновей и девять дочерей. Абдулла сказал: он стал поручать мне свой долг и говорить: «О сынок, если ты не справишься с какой-то его частью, обратись за помощью к моему Покровителю». Я сказал: Клянусь Аллахом, я не понял, что он имел в виду, пока не спросил: «О отец, кто твой Покровитель?» Он ответил: «Аллах». Он сказал: «Клянусь Аллахом, всякий раз, когда я попадал в трудное положение из-за его долга, я говорил: О Покровитель аз-Зубайра, выплати за него его долг! — и Он выплачивал его». Аз-Зубайр — да будет доволен им Аллах — был убит и не оставил после себя ни динара, ни дирхема, кроме земельных участков, среди которых был аль-Габа, одиннадцать домов в Медине, два дома в Басре, дом в Куфе и дом в Египте. Он сказал: его долг возник из-за того, что люди приходили к нему с деньгами и доверяли их ему, а аз-Зубайр говорил: «Нет, это (не вклад, а) заем, ибо я опасаюсь за их сохранность». Он никогда не занимал должности правителя, сборщика податей или что-либо подобное, кроме случаев, когда был в походе с Пророком ﷺ, Абу Бакром, Умаром или Усманом — да будет доволен ими Аллах. Абдулла ибн аз-Зубайр сказал: я подсчитал его долг и обнаружил, что он составляет два миллиона и двести тысяч. Хаким ибн Хизам встретил Абдуллу ибн аз-Зубайра и спросил: «О сын моего брата, сколько долга на моем брате?» Он скрыл от него и сказал: «Сто тысяч». Хаким сказал: «Клянусь Аллахом, я не думаю, что вашего имущества хватит на это». Абдулла сказал ему: «А что ты скажешь, если это два миллиона и двести тысяч?» Тот сказал: «Я не думаю, что вы справитесь с этим. Если вы не сможете выплатить часть этого, обращайтесь ко мне за помощью». Аз-Зубайр купил аль-Габу за сто семьдесят тысяч, а Абдулла продал её за один миллион шестьсот тысяч. Затем он встал и сказал: «Кто имеет право на аз-Зубайра, пусть встретит нас в аль-Габе». К нему пришел Абдулла ибн Джафар, которому аз-Зубайр был должен четыреста тысяч, и сказал Абдулле: «Если хотите, я прощу вам это». Абдулла ответил: «Нет». Тот сказал: «Если хотите, вычтите это из того, что вы отложите (на потом), если будете откладывать». Абдулла ответил: «Нет». Тот сказал: «Тогда выделите мне кусок (земли)». Абдулла сказал: «Тебе (принадлежит земля) отсюда досюда». Он продал её, выплатил его долг полностью, и от земли осталось четыре с половиной доли. Он прибыл к Муавии, у которого были Амр ибн Усман, аль-Мунзир ибн аз-Зубайр и ибн Замъа. Муавия спросил его: «Во сколько была оценена аль-Габа?» Он ответил: «Каждая доля в сто тысяч». Тот спросил: «Сколько осталось?» Он ответил: «Четыре с половиной доли». Аль-Мунзир ибн аз-Зубайр сказал: «Я взял долю за сто тысяч». Амр ибн Усман сказал: «Я взял долю за сто тысяч». Ибн Замъа сказал: «Я взял долю за сто тысяч». Муавия спросил: «Сколько осталось?» Он ответил: «Полторы доли». Он сказал: «Я возьму их за сто пятьдесят тысяч». Абдулла ибн Джафар продал свою долю Муавии за шестьсот тысяч. Когда ибн аз-Зубайр закончил выплату долга, дети аз-Зубайра сказали: «Раздели между нами наше наследство». Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом, я не буду делить между вами, пока не провозглашу во время сезона хаджа в течение четырех лет: пусть каждый, у кого есть долг аз-Зубайра, придет к нам, и мы выплатим его». И он каждый год взывал во время сезона хаджа. Когда прошло четыре года, он разделил между ними. У аз-Зубайра было четыре жены, и (после того как) он отложил треть, каждой жене досталось по миллиону двести тысяч. Всего его имущество составляло пятьдесят миллионов и двести тысяч»».
, да будет доволен Аллах ими обоими, которая сказала:
«Я носила на голове косточки фиников с земли аз-Зубайра, которую выделил ему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а она находилась от меня на расстоянии двух третей фарсаха». А
, да будет доволен Аллах ими обоими, которая сказала: ко мне приехала моя мать, будучи многобожницей, во времена курайшитов, когда они заключили договор с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в срок их договора, вместе со своим отцом. Я обратилась за фетвой к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха
, моя мать приехала ко мне с желанием (увидеться). Должна ли я поддерживать с ней родственные связи?». Он сказал: «Да, поддерживай с ней родственные связи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهْىَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ، إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُدَّتِهِمْ، مَعَ أَبِيهَا، فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ، وَهْىَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُهَا قَالَ " نَعَمْ، صِلِيهَا ".
, что Арва спорила с ним у Марвана по поводу земли, которую она утверждала, что он отобрал у нее. Саид сказал: «Разве я стану отбирать у нее часть земли? Я свидетельствую, что слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
Кто несправедливо захватит пядь земли, того в День воскресения обложат ею (в качестве оков) с семи земель».
— да будет доволен ею Аллах, — что аль-Харис ибн Хишам спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Как приходит к тебе откровение?» Он ответил:
«Все это происходит так: иногда ангел является мне подобно звону колокольчика, и это наиболее тяжко для меня, а когда он отступает от меня, я уже усвоил то, что он сказал. А иногда ангел предстает передо мной в облике человека, говорит со мной, и я усваиваю то, что он говорит».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ قَالَ " كُلُّ ذَاكَ يَأْتِي الْمَلَكُ أَحْيَانًا فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ، فَيَفْصِمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ مَا قَالَ، وَهْوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ، وَيَتَمَثَّلُ لِي الْمَلَكُ أَحْيَانًا رَجُلاً، فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ ".
«Лихорадка — от дыхания Геенны, так остужайте же ее водой»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ ".
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, нас известил ‘Иса, от Хишама, от его отца, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — которая сказала: На Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, было наведено колдовство. Аль-Лайс сказал: мне написал Хишам, что он слышал это и запомнил от его отца, от ‘Аиши, которая сказала: На Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, было наведено колдовство, так что ему казалось, будто он делает что-то, чего он не делал. Однажды он долго взывал к Аллаху, а затем сказал: «Знаешь ли ты, что Аллах дал мне ответ относительно того, в чем мое исцеление? Ко мне пришли двое, один сел у изголовья, а другой у моих ног. Один сказал другому: „Каков недуг человека?“ Тот сказал: „Околдован“. Тот спросил: „Кто его околдовал?“ Тот ответил: „Лабид ибн аль-А’сам“. Тот спросил: „В чем?“ Тот ответил: „В гребне, остатках волос и сухой обертке мужской финиковой пальмы“. Тот спросил: „Где это?“ Тот ответил: „В колодце Зарван“». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился к нему, а вернувшись, сказал ‘Аише: «Его пальмы словно головы шайтанов». Я спросила: «Ты извлек это?» Он ответил: «Нет. Что касается меня, то Аллах исцелил меня, и я побоялся, что это вызовет среди людей зло, и колодец был засыпан»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سُحِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ اللَّيْثُ كَتَبَ إِلَىَّ هِشَامٌ أَنَّهُ سَمِعَهُ وَوَعَاهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سُحِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَفْعَلُ الشَّىْءَ وَمَا يَفْعَلُهُ، حَتَّى كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ دَعَا وَدَعَا، ثُمَّ قَالَ " أَشَعَرْتِ أَنَّ اللَّهَ أَفْتَانِي فِيمَا فِيهِ شِفَائِي أَتَانِي رَجُلاَنِ، فَقَعَدَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي وَالآخَرُ عِنْدَ رِجْلَىَّ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ مَا وَجَعُ الرَّجُلِ قَالَ مَطْبُوبٌ. قَالَ وَمَنْ طَبَّهُ قَالَ لَبِيدُ بْنُ الأَعْصَمِ. قَالَ فِي مَاذَا قَالَ فِي مُشُطٍ وَمُشَاقَةٍ وَجُفِّ طَلْعَةٍ ذَكَرٍ. قَالَ فَأَيْنَ هُوَ قَالَ فِي بِئْرِ ذَرْوَانَ ". فَخَرَجَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لِعَائِشَةَ حِينَ رَجَعَ " نَخْلُهَا كَأَنَّهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ". فَقُلْتُ اسْتَخْرَجْتَهُ فَقَالَ " لاَ أَمَّا أَنَا فَقَدْ شَفَانِي اللَّهُ، وَخَشِيتُ أَنْ يُثِيرَ ذَلِكَ عَلَى النَّاسِ شَرًّا، ثُمَّ دُفِنَتِ الْبِئْرُ ".
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда появится край солнца, отложите молитву, пока оно не покажется целиком, и когда скроется край солнца, отложите молитву, пока оно не скроется совсем. И не пытайтесь приурочить свою молитву к восходу солнца или его закату, ибо оно восходит между двумя рогами шайтана» — или: «шайтана»
.
Я не знаю, какое именно из этих слов произнес Хишам
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَبْرُزَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ ". " وَلاَ تَحَيَّنُوا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ ". أَوِ الشَّيْطَانِ. لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَ هِشَامٌ.