Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал Яхья, он сказал: нам рассказал Хишам, он сказал: мне сообщил мой отец, что ‘Аиша сказала: «Племянник мой, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не оставлял у меня два земных поклона после послеполуденной ('аср) молитвы».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَتْ، عَائِشَةُ ابْنَ أُخْتِي مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السَّجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدِي قَطُّ.
Рассказал нам Мусаддад, он сказал: Рассказал нам Яхья, от Хишама, он сказал: Рассказал мне мой отец, он сказал: Я слышал, как Аиша рассказывала от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал Яхья, он сказал: нам рассказал Хишам, он сказал: мне рассказал мой отец, от ‘Аиши, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
, матери правоверных — да будет доволен ею Аллах, — что она сказала: «Во время своей болезни Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Велите Абу Бакру совершить молитву с людьми“». Аиша сказала: «Я ответила: „Поистине, когда Абу Бакр встает на твое место, он не дает людям услышать его из-за плача. Так вели Умару совершить молитву с людьми“». Аиша сказала: «Я сказала Хафсе: „Скажи ему, что когда Абу Бакр встает на твое место, он не дает людям услышать его из-за плача. Так вели Умару совершить молитву с людьми“». Хафса так и сделала. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Умолкните! Поистине, вы — подруги Юсуфа. Велите Абу Бакру совершить молитву с людьми“». Хафса сказала Аише: «Я не ожидала от тебя добра!
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ". قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ. فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْ، إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ ". فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Абу Бакру совершить молитву с людьми во время своей болезни, и он совершал её с ними». ’Урва сказал: «Почувствовав облегчение, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, и оказалось, что Абу Бакр возглавляет молитву людей. Когда Абу Бакр увидел его, он отступил, но тот сделал ему знак оставаться на месте. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел рядом с Абу Бакром, и Абу Бакр совершал молитву, следуя за молитвой Посланника Аллаха, а люди совершали молитву, следуя за Абу Бакром»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ، فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ. قَالَ عُرْوَةُ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَفْسِهِ خِفَّةً، فَخَرَجَ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنْ كَمَا أَنْتَ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ.
, Матери правоверных, что она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву в своем доме, будучи больным, и молился сидя, а люди за ним совершали молитву стоя. Он сделал им знак, чтобы они сели. Когда он закончил (молитву), он сказал:
«Имам поставлен лишь для того, чтобы следовать за ним. Когда он совершает поясной поклон, совершайте и вы; когда он выпрямляется, выпрямляйтесь и вы; а когда он молится сидя, молитесь сидя и вы»
, матери правоверных, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время своей болезни сказал: «
Велиле Абу Бакру молиться с людьми». Аиша сказала: «Я ответила: «Поистине, Абу Бакр, если встанет на твое место, не будет слышен людям из-за плача, поэтому вели Умару, пусть он помолится». [Пророк] сказал: «Велиле Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Аиша сказала Хафсе: «Скажи ему: «Поистине, Абу Бакр, если встанет на твое место, не будет слышен людям из-за плача, поэтому вели Умару, пусть он помолится с людьми». Хафса так и сделала. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Полно! Вы — поистине такие же [хитрые], как подруги Юсуфа! Велиле Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Хафса сказала Аише: «Я ничего хорошего от тебя не видела»
«Вошел ‘Абдуррахман ибн Аби Бакр, а у него был сивак, которым он чистил зубы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на него, и я сказала ему: «О ‘Абдуррахман, дай мне этот сивак». Он дал мне его, я разломила его, пожевала и дала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он почистил им зубы, опираясь на мою грудь»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ قَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَمَعَهُ سِوَاكٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ أَعْطِنِي هَذَا السِّوَاكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ. فَأَعْطَانِيهِ فَقَصَمْتُهُ ثُمَّ مَضَغْتُهُ، فَأَعْطَيْتُهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ بِهِ وَهْوَ مُسْتَسْنِدٌ إِلَى صَدْرِي.
— да будет доволен ею Аллах — сказав: вошел Абу Бакр, а у меня две девушки из числа девушек ансаров поют о том, что говорили ансары в день Бу’ас (она сказала: и они не были певицами). Абу Бакр сказал: «Свирели шайтана в доме Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?!». А это было в праздничный день. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«О Абу Бакр, ведь у каждого народа есть праздник, и это наш праздник»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ مِنْ جَوَارِي الأَنْصَارِ تُغَنِّيَانِ بِمَا تَقَاوَلَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثَ ـ قَالَتْ وَلَيْسَتَا بِمُغَنِّيَتَيْنِ ـ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ فِي يَوْمِ عِيدٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، وَهَذَا عِيدُنَا ".