Передал нам Раби' ибн Яхья, передал нам Заида, передал нам Хишам, от 'Урвы, от 'Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как человек читает [Коран] в мечети, и сказал: «Да помилует его Аллах! Поистине, он напомнил мне такой-то и такой-то аят из такой-то суры».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقْرَأُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " يَرْحَمُهُ اللَّهُ لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً مِنْ سُورَةِ كَذَا ".
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как человек читает суру ночью, и сказал: «Да помилует его Аллах! Поистине, он
напомнил мне такой-то и такой-то аят, который я позабыл из такой-то и такой-то суры»
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал чтеца, читающего ночью в мечети, и сказал: «Да помилует его Аллах! Он
напомнил мне такой-то и такой-то аят, который я пропустил из такой-то и такой-то суры»
“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَارِئًا يَقْرَأُ مِنَ اللَّيْلِ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " يَرْحَمُهُ اللَّهُ لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً، أَسْقَطْتُهَا مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا ".
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха, скажи мне, если бы ты спустился в долину, где есть дерево, с которого уже ели, и нашел бы дерево, с которого еще не ели, на каком из них ты стал бы пасти свою верблюдицу?» Он ответил: «На том,
с которого еще не ели». Она имела в виду, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не женился на девственнице, кроме неё.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ نَزَلْتَ وَادِيًا وَفِيهِ شَجَرَةٌ قَدْ أُكِلَ مِنْهَا، وَوَجَدْتَ شَجَرًا لَمْ يُؤْكَلْ مِنْهَا، فِي أَيِّهَا كُنْتَ تُرْتِعُ بَعِيرَكَ قَالَ " فِي الَّذِي لَمْ يُرْتَعْ مِنْهَا ". تَعْنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرَهَا.
, которая сказала: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Мне показывали тебя во сне дважды: человек несет тебя в шелковой ткани и говорит: „Это твоя жена“. Я открываю её, а там ты. И я говорю: „Если это от Аллаха, то Он осуществит это“».
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл к Дубае бинт аз-Зубайр и сказал ей: «Возможно, ты хотела совершить хадж?». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я чувствую себя больной». Он сказал ей:
«Совершай хадж и поставь условие, сказав: «О Аллах, место моего выхода там, где Ты меня удержишь»
«Сирота находится у человека, который является ее опекуном, и он женится на ней из-за ее имущества, но плохо обращается с ней и не проявляет справедливости при распоряжении ее имуществом. Пусть же женится на других женщинах, которые приятны ему: на двух, трех или четырех».
, которая сказала: Я сказала: «О Посланник Аллаха, не женишься ли ты на дочери Абу Суфьяна?» Он спросил: «А что из этого выйдет?» Я ответила: «Женишься». Он спросил: «Разве тебе это угодно?» Я сказала: «Я не единственная жена у тебя, и самой любимой из тех, кто делит со мной тебя, является моя сестра». Он сказал: «Но она не дозволена мне». Я сказала: «До меня дошло, что ты сватаешься». Он сказал: «К дочери Умм Саламы?» Я сказала: «Да». Он сказал:
«Если бы она не была моей падчерицей, она бы не была мне дозволена. Меня и ее отца вскормила грудью Сувайба. Так не предлагайте мне своих дочерей и своих сестер».