Рассказал нам Кутайба ибн Са’ид, рассказал нам ’Абдуль-’Азиз — то есть ад-Дараварди, от ’Умара ибн Газиййи, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, что один человек прибыл из Джайшана — а Джайшан (это область) в Йемене — и спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о напитке, который они пьют в своей земле из проса, который называется 'мизр'. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: "Опьяняет ли он?" Тот ответил: Да. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " Любой опьяняющий напиток — запретный (харам). Поистине, Аллах Всемогущий и Великий дал обещание, что того, кто пьет опьяняющее, Он напоит 'тинат аль-хабаль' . Они спросили: О Посланник Аллаха, что такое 'тинат аль-хабаль'? Он сказал: "Пот обитателей Ада или их гной" .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ عُمَارَةَ بْنِ، غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَدِمَ مِنْ جَيْشَانَ - وَجَيْشَانُ مِنَ الْيَمَنِ - فَسَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَرَابٍ يَشْرَبُونَهُ بِأَرْضِهِمْ مِنَ الذُّرَةِ يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوَمُسْكِرٌ هُوَ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ إِنَّ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَهْدًا لِمَنْ يَشْرَبُ الْمُسْكِرَ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ قَالَ " عَرَقُ أَهْلِ النَّارِ أَوْ عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ " .
Передал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: я прочитал Малику от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, этот хадис, кроме того, что он сказал: «Переворачивайте сосуд или накрывайте сосуд». И он не упомянул о том, чтобы класть палочку на сосуд.
Передал нам Ахмад ибн Юнус, передал нам Зухайр, передал нам Абу аз-Зубайр, от Джабира, он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Запирайте дверь». И упомянул подобное хадису аль-Лайса, кроме того, что он сказал: «И накрывайте сосуды». И сказал: «(Она) может поджечь одежду обитателей дома».
Передал мне Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам ‘Абд ар-Рахман, передал нам Суфьян, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно их хадису, и он сказал: «И маленькая грешница (мышь) может поджечь дом для его обитателей».
, что он принес Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, кувшин молока... (далее) подобно предыдущему. Он сказал: и Закария не упомянул слова Абу Хумайда «на ночь».
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «
Накрывайте сосуды, завязывайте бурдюки, запирайте двери и гасите светильники, ибо поистине, шайтан не развяжет бурдюк, не откроет дверь и не раскроет сосуд. А если кто-либо из вас не найдет ничего, кроме как положить на свой сосуд палочку, поминая имя Аллаха, пусть сделает это, ибо маленькая грешница (мышь) может поджечь дом для его обитателей».
Кутайба не упомянул в своем хадисе: «И запирайте двери».
, который сказал: 'Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не выпускайте свой скот и детей, когда зайдет солнце, пока не пройдет густая темнота ночи, ибо шайтаны выходят, когда заходит солнце, до тех пор, пока не пройдет густая темнота ночи»
, что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Когда человек входит в свой дом и поминает Аллаха при входе и во время еды, шайтан говорит: 'Нет вам здесь ни ночлега, ни ужина'. А если он вошел и не помянул Аллаха при входе, шайтан говорит: 'Вы успели на ночлег'. А если он не помянул Аллаха во время еды, он говорит: 'Вы успели на ночлег и ужин'»